| 1 |
âp ên béd, ól âloun |
Up in bed, all alone |
Acordada na cama, completamente sozinha |
| 2 |
uandârên uér iúv bên |
Wondering where you’ve been |
Imaginando por onde você tem andado |
| 3 |
t’en pést srí |
Ten past three |
São três e dez |
| 4 |
ai nou zâ klâb klôuzd ét t’u em |
I know the club closed at two AM |
E eu sei que a boate fechou às duas da manhã |
| 5 |
aiv ólrêdi bên sru âbaut séven sânériouz |
I’ve already been through about seven scenarios |
Já pensei em uns 7 cenários |
| 6 |
baut uat êt uóz zét tchêindjt iór maind |
‘Bout what it was that changed your mind |
Sobre o que aconteceu que te fez mudar de ideia |
| 7 |
nôuên véri uél zét iú t’old mi iúd kam roum |
Knowing very well that you told me you’d come home |
Sabendo muito bem que você disse que voltaria para casa |
| 8 |
end êt répens évri t’aim |
And it happens every time |
E que isso acontece todas as vezes |
| – |
|
|
|
| 9 |
uêsh ai réd nou ékspékt’êixans |
Wish I had no expectations |
Eu queria não ter expectativas |
| 10 |
ai uêsh zét ai kûd guét êt sru iór réd |
I wish that I could get it through your head |
Eu queria tanto poder entrar na sua cabeça |
| 11 |
uês nou kanfrant’êixan |
With no confrontation |
Sem confronto |
| 12 |
ai ríli uêsh uí kûd t’ók âbaut êt ênstéd |
I really wish we could talk about it instead |
Realmente gostaria que pudéssemos conversar sobre isso |
| 13 |
ól zís t’êars zét ai krai |
All these tears that I cry |
Todas essas lágrimas que eu choro |
| 14 |
uaiâl aim t’ârnd t’u zâ said |
while I’m turned to the side |
enquanto estou virada para o lado |
| 15 |
end iôr ên zâ seim fâkên béd |
And you’re in the same fucking bed |
E você na porra da mesma cama |
| 16 |
uêsh ai réd nou ékspékt’êixans |
Wish I had no expectations |
Queria não ter expectativas |
| 17 |
bât ai êkspékt, iú êkspékt, uí êkspékt |
But I expect, you expect, we expect |
Mas eu espero, você espera, nós esperamos |
| – |
|
|
|
| 18 |
nou, ai dont min t’u prai |
No, I don’t mean to pry |
Não, eu não preciso bisbilhotar |
| 19 |
ai dont níd nou plei bai plei, na |
I don’t need no play by play, nah |
Não preciso de todos os detalhes, não |
| 20 |
ól ai níd from iór said |
All I need from your side |
Tudo que preciso da sua parte |
| 21 |
êz fór iú t’u kâmíunêkeit |
Is for you to communicate |
É que você se comunique |
| 22 |
rispékt fór mai t’aim, rispékt fór mai spêis |
Respect for my time, respect for my space |
Respeite meu tempo, respeite meu espaço |
| 23 |
rispékt fór mai enârdji |
Respect for my energy |
Respeite minha energia |
| 24 |
kóz aiv bên uêit’ên ríâr ól nait fór iú t’u uôrm mi âp |
‘Cause I’ve been waiting here all night for you to warm me up |
Porque eu estou esperando aqui a noite toda que você me aqueça |
| 25 |
end iú révent uans sót óv mi |
And you haven’t once thought of me |
E você em nenhum momento pensou em mim |
| – |
|
|
|
| 26 |
uêsh ai réd nou ékspékt’êixans |
Wish I had no expectations |
Eu queria não ter expectativas |
| 27 |
ai ríli uêsh zét ai kûd guét êt sru iór réd |
I really wish that I could get it through your head |
Eu queria tanto poder entrar na sua cabeça |
| 28 |
uês nou kanfrant’êixan |
With no confrontation |
Sem confronto |
| 29 |
ai ríli uêsh uí kûd t’ók âbaut êt ênstéd |
I really wish we could talk about it instead |
Realmente gostaria que pudéssemos conversar sobre isso |
| 30 |
ól zís t’êars zét ai krai |
All these tears that I cry |
Todas essas lágrimas que eu choro |
| 31 |
uaiâl aim t’ârnd t’u zâ said |
while I’m turned to the side |
enquanto estou virada para o lado |
| 32 |
end iôr ên zâ seim fâkên béd |
And you’re in the same fucking bed |
E você na porra da mesma cama |
| 33 |
uêsh ai réd nou ékspékt’êixans |
Wish I had no expectations |
Queria não ter expectativas |
| 34 |
bât ai êkspékt, iú êkspékt, uí êkspékt |
But I expect, you expect, we expect |
Mas eu espero, você espera, nós esperamos |
| – |
|
|
|
| 35 |
ôu, ai uêsh ai réd nou ékspékt’êixans |
Oh, I wish I had no expectations |
Oh, eu queria não ter expectativas |
| 36 |
ai uêsh ai kûd guét sru iór réd |
I wish I could get through your head |
Eu queria poder entrar na sua cabeça |
| 37 |
uês nou kanfrant’êixan (kanfrant’êixan) |
With no confrontation (confrontation) |
Sem confronto (confronto) |
| 38 |
ai ríli uêsh uí kûd t’ók âbaut êt ênstéd |
I really wish we could talk about it instead |
Realmente gostaria que pudéssemos conversar sobre isso |
| 39 |
ól zís t’êars zét ai krai |
All these tears that I cry |
Todas essas lágrimas que eu choro |
| 40 |
uaiâl aim t’ârnd t’u zâ said |
while I’m turned to the side |
enquanto estou virada para o lado |
| 41 |
end iôr ên zâ seim fâkên béd |
And you’re in the same fucking bed |
E você na porra da mesma cama |
| 42 |
uêsh ai réd nou ékspékt’êixans (nou) |
Wish I had no expectations (no) |
Queria não ter expectativas (não) |
| 43 |
bât ai êkspékt, iú êkspékt, uí êkspékt |
But I expect, you expect, we expect |
Mas eu espero, você espera, nós esperamos |
Facebook Comments