Como cantar a música Evil – Bruno Mars & Danny!
| Ouça a Versão Original | Evil – Bruno Mars |
| N° | Como se canta | Letra Original | Tradução |
| 1 | ívâl, uai iú kíp nókên on mai dór | Evil, why you keep knocking on my door? | mal, por que você continuar batendo na minha porta? |
| 2 | (mai dór, dór, dór, dór) | (My door, door, door, door) | (minha porta, porta, porta, porta) |
| 3 | lórd nous ai dont uant iú nou mór | Lord knows I don’t want you no more | Deus sabe que eu não te quero mais |
| 4 | (nou mór) nou mór (nou mór) nou mór | (No more) no more (no more) no more | (não mais) não mais (não mais) não mais |
| 5 | ai kíp on traiên dju rait | I keep on trying do right | eu continuo tentando fazer o certo |
| 6 | bât iú nou djâst uát ai laik | But you know just what I like | Mas você sabe exatamente o que eu gosto |
| 7 | zês xêt êz uíked ên zís min stríts | This shit is wicked in these mean streets | Essa merda é mau nestas ruas médios |
| 8 | ai iúzd t’u bi a grémi nêgâ, êt uóz mi end mêli |
I used to be a Grammy nigga, it was me and Millie | Eu costumava ser um nigga Grammy, só eu e Millie estava |
| 9 | uí iúzd t’u râssâl tchuênti fôr séven, mâni fórmai brózâr | We used to hustle 24 7, money for my brother | Costumávamos apressar 24 7, o dinheiro para o meu irmão |
| 10 | mór pêipâr ên a dêili nau ai si ên a uík | More paper in a daily now I see in a week | Mais de papel em um diário agora vejo em uma semana |
| 11 | end uen mêli gát nókt fór rêz sârd kraim |
And when Millie got knocked for his third crime | E quando Millie tem batido para o seu terceiro crime |
| 12 | zêi sent rêm âpstêit, nêgâ st’êl sêrven t’aim | They sent him upstate, nigga still serving time | Mandaram-no norte do estado, mano ainda a hora de servir |
| 13 | zéts uen ai promêst t’u maissélf | That’s when I promised to myself | Foi quando eu prometi a mim mesmo |
| 14 | al lív zét laif âloun | I’ll leave that life alone | que eu vou deixar que a vida sozinho |
| 15 | âraund zâ seim t’aim | Around the same time | Em torno do mesmo tempo |
| 16 | ai dêskâvârd maikrâfôuns end bít mâchins | I discovered microphones and beat machines | descobri microfones e máquinas de batida |
| 17 | zês uêi ai eint traiên kíp zâ klín | This way I ain’t trying keep the clean | Desta forma, eu não estou tentando manter a limpo |
| 18 | bât ai rimembâr uát êt fíls laik | but I remember what it feels like | mas eu me lembro o que se sente |
| 19 | t’u mai stâmâk sou béd, iôr ívân st’êl rait | To my stomach so bad, you’re even still right | Para meu estômago tão ruim, você está mesmo ainda bem |
| 20 | traid t’u guét a díl | Tried to get a deal | Tentei chegar a um acordo |
| 21 | bât zêi réd zâ dór t’u zâ guêim sild t’áit | but they had the door to the game sealed tight | mas eles tinham a porta para o jogo selado apertado |
| 22 | tempt’êixan êz a bíst | Temptation is a beast | Tentação é uma besta |
| 23 | ai traid t’u bi pêixent bât zét pêixans êz dêssíst |
I tried to be patient but that patience is deceased | Eu tentei ser paciente, mas que a paciência é falecido |
| 24 | ken iú blêim mi | Can you blame me? | Você pode me culpar? |
| 25 | nau aim ên zâ guêim dji, end ai ót t’u bi lépst | Now I’m in the game G, and I ought to be lapsed | Agora eu estou no jogo G, e eu deveria estar caducado |
| 26 | bât nau zâ rôumis kólen mi bék | But now the homies calling me back | Mas agora os manos me chamando de volta |
| 27 | end ai bi traiên t’él em | and I be trying tell em | e eu estar tentando dizer a eles |
| 28 | ívâl, uai iú kíp nókên on mai dór | Evil, why you keep knocking on my door? | mal, por que você continuar batendo na minha porta? |
| 29 | (mai dór, dór, dór, dór) | (My door, door, door, door) | (minha porta, porta, porta, porta) |
| 30 | lórd nous ai dont uant iú nou mór | Lord knows I don’t want you no more | Deus sabe que eu não te quero mais |
| 31 | (nou mór) nou mór (nou mór) nou mór | (No more) no more (no more) no more | (não mais) não mais (não mais) não mais |
| 32 | ai kíp on traiên dju rait | I keep on trying do right | eu continuo tentando fazer o certo |
| 33 | bât iú nou djâst uát ai laik | But you know just what I like | Mas você sabe exatamente o que eu gosto |
| 34 | ou t’él mi ívâl | Oh tell me evil | Oh diga-me mal |
| 35 | êf iú kíp on nókên al lûs mai maind | if you keep on knocking I’ll lose my mind | se você continuar batendo eu vou perder minha mente |
| 36 | gués ai let iú uên bât êts zâ lést t’aim | Guess I let you win but it’s the last time | Acho que vamos ganhar, mas é a última vez |
| 37 | (lést t’aim) lést t’aim (lést t’aim) lést t’aim |
(Last time) last time (last time) last time | (última vez) última vez (última vez) última vez |
| 38 | ai kíp on traiên dju rait | I keep on trying do right | eu continuo tentando fazer o certo |
| 39 | bât iú nou djâst uát ai laik | but you know just what I like | mas você sabe exatamente o que eu gosto |
| 40 | zâ miuzêk ên zâ strít êz kât srôut êkssépt | The music in the street Is cutthroat except | a música na rua é cruel, exceto |
| 41 | fór zâ ríâl rêts ai guêv rêm zâ âtmôust rispékt | For the real hits I give him the utmost respect | Para os hits reais eu dou-lhe o maior respeito |
| 42 | fór guêvên zís kêi ên a xat | For giving these quay in a shot | Para dar estes cais em um tiro |
| 43 | ai trai t’u lêv rait bât iú nou | I try to live right but you know | Eu tento viver bem, mas você sabe |
| 44 | a lépârd névâr tcheindjes êts spóts | a leopard never changes its spots | um leopardo nunca muda suas manchas |
| 45 | zâ riálâri êz aima fârévâr rév zâ énâmis | The reality is I’mma forever have the enemies | a realidade é I’mma sempre ter os inimigos |
| 46 | néssâsseri ment’élâti kêd | necessary mentality kid | necessário garoto mentalidade |
| 47 | êts zâ uêi zét ai mês | It’s the way that I miss | É a maneira que eu sinto falta |
| 48 | êts embeded ên mai maind | it’s embedded in my mind | é incorporado em minha mente |
| 49 | sam t’aims ai sênk âbaut zâ laif ai léft bêrraind | Sometimes I think about the life I left behind | Às vezes eu penso sobre a vida que deixou para trás |
| 50 | ór dêd ai (ívâl) | or did I? (Evil) | ou eu? (Evil) |
| 51 | xêt ai névâr t’él, bât êf ai dont kât zís kôrnârs | Shit I never tell, but if I don’t cut these corners | Merda, eu nunca dizer, mas se eu não cortar os cantos |
| 52 | men, iú nou al névâr sél | Man, you know I’ll never sell | Cara, você sabe que eu nunca vou vender |
| 53 | end ai eint ívân traiên sél xêt | And I ain’t even trying sell shit | E eu nem sequer está tentando vender merda |
| 54 | aim djâst traiên prêvêl | I’m just trying prevail | eu só estou tentando prevalecer |
| 55 | bât és rél traiên sâstêin rélâvans | But as hell trying sustain relevance | Mas como o inferno tentando sustentar relevância |
| 56 | ai djâst kent t’él êf êts gona bi uôrs êt t’u mi |
I just can’t tell if it’s gonna be worth it to me | Eu só não posso dizer se isso vai valer a pena para mim |
| 57 | ên zâ end | in the end | no final |
| 58 | zân ai sênk óv mai frend, mêli, rí ên zâ pên |
Then I think of my friend, Millie, he in the pin | Então eu penso do meu amigo, Millie, ele no pino |
| 59 | zêi let zâ rông nêgâ ên zâ êndâstri, fór ríâl |
They let the wrong nigga in the industry, for real | Deixaram o cara errado na indústria, para real |
| 60 | skímen mai uêi t’u zâ t’ap | Scheming my way to the top | conspirações meu caminho para o topo |
| 61 | bât ai bi traiên t’él ívâl t’u tchêl | but I be trying tell evil to chill | mas eu estaria tentando dizer mal para relaxar |
| 62 | ívâl, uai iú kíp nókên on mai dór | Evil, why you keep knocking on my door? | mal, por que você continuar batendo na minha porta? |
| 63 | (mai dór, dór, dór, dór) | (My door, door, door, door) | (minha porta, porta, porta, porta) |
| 64 | lórd nous ai dont uant iú nou mór | Lord knows I don’t want you no more | Deus sabe que eu não te quero mais |
| 65 | (nou mór) nou mór (nou mór) nou mór |
(No more) no more (no more) no more | (não mais) não mais (não mais) não mais |
| 66 | ai kíp on traiên dju rait | I keep on trying do right | eu continuo tentando fazer o certo |
| 67 | bât iú nou djâst uát ai laik | But you know just what I like | Mas você sabe exatamente o que eu gosto |
| 68 | ou t’él mi ívâl, êf iú kíp on nókên | Oh tell me evil, if you keep on knocking | Oh diga-me mal, se você continuar batendo |
| 69 | al lûs mai maind | I’ll lose my mind | eu vou perder minha mente |
| 70 | gués ai let iú uên bât êts zâ lést t’aim | Guess I let you win but it’s the last time | Acho que vamos ganhar, mas é a última vez |
| 71 | (lést t’aim) lést t’aim (lést t’aim) lést t’aim |
(Last time) last time (last time) last time | (última vez) última vez (última vez) última vez |
| 72 | ai kíp on traiên dju rait | I keep on trying do right | eu continuo tentando fazer o certo |
| 73 | bât iú nou djâst uát ai laik | but you know just what I like | mas você sabe exatamente o que eu gosto |
| 74 | tchuênti tchuélv, di suêien ên zâ | 2012, D swaying in the | 2012, D balançando no |
| 75 | brunou márz ên zâ | Bruno Mars in the | Bruno Mars no |
| 76 | ié, zéts rait | Yeah, that’s right | Sim, isso mesmo |
Letra e tradução de música. Inglês fácil Aprenda a cantar músicas em inglês. Músicas fáceis com pronúncia e tradução de cada palavra passo a passo. Aprender inglês cantando é grátis e fácil.

Facebook Comments