| 1 |
ai réd a drím |
I had a dream |
Eu tive um sonho |
| 2 |
ai gát évrisêng ai uanted |
I got everything I wanted |
Em que eu consegui tudo o que eu queria |
| 3 |
nat uat iúd sênk |
Not what you’d think |
Não é o que você pensa |
| 4 |
end êf aim bíên ónâst |
And if I’m bein’ honest |
E, para ser honesta |
| 5 |
êt mait’âv bên a nait mér |
It might’ve been a nightmare |
Ele poderia ter sido um pesadelo |
| 6 |
t’u eniuan ru mait kér |
To anyone who might care |
Para qualquer um que possa se importar |
| – |
|
|
|
| 7 |
sót ai kûd flai (flai) |
Thought I could fly (fly) |
Eu achei que poderia voar (voar) |
| 8 |
sou ai stept óff zâ golden |
So I stepped off the Golden |
Então eu pulei da ponte Golden |
| 9 |
nôubári kraid (kraid, kraid) |
Nobody cried (cried, cried) |
Ninguém chorou (chorou, chorou) |
| 10 |
nôubári íven nôurêst |
Nobody even noticed |
Ninguém nem percebeu |
| 11 |
ai só zêm stênden rait zér |
I saw them standing right there |
Eu vi eles parados ali |
| 12 |
kaindâ sót zêi mait kér |
Kinda thought they might care |
Meio que pensei que eles iriam se importar |
| – |
|
|
|
| 13 |
ai réd a drím |
I had a dream |
Eu tive um sonho |
| 14 |
ai gát évrisêng ai uanted |
I got everything I wanted |
Em que eu consegui tudo o que eu queria |
| 15 |
bât uen ai uêik âp, ai si |
But when I wake up, I see |
Mas quando eu acordo, eu vejo |
| 16 |
iú uês mi |
You with me |
Você comigo |
| – |
|
|
|
| 17 |
end iú sei |
And you say |
E você diz: Enquanto eu estiver aqui, |
| 18 |
éz long éz aim rêâr, |
As long as I’m here, |
ninguém conseguirá te machucar |
| 19 |
nou uan ken rârt iú |
no one can hurt you |
Não quero mentir aqui, |
| 20 |
dont uana lai rêâr, |
Don’t wanna lie here, |
mas você pode aprender a fazer isso |
| 21 |
bât iú ken lârn t’u |
but you can learn to |
Se eu pudesse mudar a maneira como você se vê |
| 22 |
êf ai kûd tchêindj zâ uêi zét iú si iórsself |
If I could change the way that you see yourself |
Você não se perguntaria o porquê de você ouvir |
| 23 |
iú ûdânt uândâr uai iú ríâr |
You wouldn’t wonder why you hear |
Eles não te merecem |
| 24 |
zêi dont dizârv iú |
They don’t deserve you |
|
| – |
|
|
Eu tentei gritar |
| 25 |
ai traid t’u skrím |
I tried to scream |
Mas minha cabeça estava debaixo d’água |
| 26 |
bât mai réd uóz ândâr uórâr |
But my head was underwater |
Eles me chamaram de fraca |
| 27 |
zêi kóld mi uík |
They called me weak |
Como se eu não fosse apenas a filha de alguém |
| 28 |
laik aim nat djâst sambáris dórâr |
Like I’m not just somebody’s daughter |
Poderia ter sido um pesadelo |
| 29 |
êt kûrâv bên a nait mér |
It could’ve been a nightmare |
Mas parecia que eles estavam ali |
| 30 |
bât êt félt laik zêi uâr rait zér |
But it felt like they were right there |
|
| – |
|
|
E parece que o ontem foi há um ano |
| 31 |
end êt fíâls laik iestârd’êi uóz a íâr âgôu |
And it feels like yesterday was a year ago |
Mas eu não quero deixar ninguém saber |
| 32 |
bât ai dont uana let êni bári nou |
But I don’t wanna let anybody know |
Porque todo mundo quer algo de mim agora |
| 33 |
kóz évribari uants samsên from mi nau |
‘Cause everybody wants something from me now |
E eu não quero decepcioná-los |
| 34 |
end ai dont uana let am daun |
And I don’t wanna let ‘em down |
|
| – |
|
|
Eu tive um sonho |
| 35 |
ai réd a drím |
I had a dream |
Em que eu consegui tudo o que eu queria |
| 36 |
ai gát évrisêng ai uanted |
I got everything I wanted |
Mas quando eu acordo, eu vejo |
| 37 |
bât uen ai uêik âp, ai si |
But when I wake up, I see |
Você comigo |
| 38 |
iú uês mi |
You with me |
|
| – |
|
|
E você diz |
| 39 |
end iú SAY: éz long éz aim rêâr, |
And you say: As long as I’m here, |
Enquanto eu estiver aqui, |
| 40 |
nou uan ken rârt iú |
no one can hurt you |
ninguém conseguirá te machucar |
| 41 |
dont uana lai rêâr, |
Don’t wanna lie here, |
Não quero mentir aqui, |
| 42 |
bât iú ken lârn t’u |
but you can learn to |
mas você pode aprender a fazer isso |
| 43 |
êf ai kûd tchêindj zâ uêi zét iú si iórsself |
If I could change the way that you see yourself |
Se eu pudesse mudar a maneira como você se vê |
| 44 |
iú ûdânt uândâr uai iú ríâr |
You wouldn’t wonder why you hear |
Você não se perguntaria o porquê de você ouvir |
| 45 |
zêi dont dizârv iú |
They don’t deserve you |
Eles não te merecem |
| – |
|
|
|
| 46 |
êf ai niu êt ól zên, ûd ai du êt âguén? |
If I knew it all then, would I do it again? |
Se eu soubesse de tudo isso antes, eu faria de novo? |
| 47 |
ûd ai du êt âguén? |
Would I do it again? |
Eu faria de novo? |
| 48 |
êf zêi niu uat zêi séd ûd gou strêit t’u mai réd |
If they knew what they said would go straight to my head |
Se eles soubessem que o que disseram iria direto para minha cabeça |
| 49 |
uat ûd zêi sei ênstéd? |
What would they say instead? |
O que eles diriam então? |
| – |
|
|
|
| 50 |
êf ai niu êt ól zên, ûd ai du êt âguén? |
If I knew it all then, would I do it again? |
Se eu soubesse de tudo isso antes, eu faria de novo? |
| 51 |
ûd ai du êt âguén? |
Would I do it again? |
Eu faria de novo? |
| 52 |
êf zêi niu uat zêi séd ûd gou strêit t’u mai réd |
If they knew what they said would go straight to my head |
Se eles soubessem que o que disseram iria direto para minha cabeça |
| 53 |
uat ûd zêi sei ênstéd? |
What would they say instead? |
O que eles diriam então? |
Facebook Comments