1 |
ai uóz t’áiârd óv mai lêiri |
I was tired of my lady |
Eu estava cansado da minha senhora |
2 |
uíd bên t’âguézâr t’u long |
we’d been together too long |
nós estivemos juntos por muito tempo |
3 |
laik a uórn aut rêkórden óv a fêivârêt song |
Like a worn out recording of a favorite song |
Como uma gravação desgastada de uma canção favorita |
4 |
sou uaiâl xi lei zér slípên |
So while she lay there sleeping |
Então enquanto ela descansava dormindo, |
5 |
ai ríd zâ pêipâr ên béd |
I read the paper in bed |
eu li o papel na cama |
6 |
end ên zâ pârssânâl kólâms |
And in the personal columns, |
E nas colunas individuais, |
7 |
zér uóz zês lérâr ai ríd |
there was this letter I read |
havia uma carta que eu li |
8 |
êf iú laik pinha coladas end guérên kót ên zâ rein |
If you like piña coladas and getting caught in the rain |
Se você gosta de piña coladas e de ser pego na chuva |
9 |
êf iôr nat êntiú iôuga êf iú rév ráf a brein |
If you’re not into yoga, if you have half a brain |
Se você não gosta de yoga, se você tem metade do cérebro |
10 |
êf iú laik mêiken lóv ét mêdnait ên zâ duns óv zâ kêip |
If you like making love at midnight in the dunes of the cape |
Se você gosta de fazer amor à meia noite nas dunas do cabo |
11 |
zên aim zâ lóv zét iúv lûkt fór |
Then I’m the love that you’ve looked for, |
Então eu sou o amor que você estava procurando, |
12 |
ráit t’u mi end êskêip |
write to me and escape |
escreva-me e escape |
13 |
ai dêdant sênk âbaut mai lêiri ai nou zét saunds kaind óv min |
I didn’t think about my lady, I know that sounds kind of mean |
Eu não penso sobre minha dama, eu sei que soa meio estranho |
14 |
bât mi end mai old lêiri |
But me and my old lady |
Mas eu e minha velha senhora |
15 |
réd fólen êntiú zâ seim old dâl rutin |
had fallen into the same old dull routine |
acabamos caindo na mesma maçante rotina |
16 |
sou ai rôut t’u zâ pêipâr t’ûk aut a pârssânâl éd |
So I wrote to the paper, took out a personal ad |
Então eu escrevi no papel, tirei uma propaganda pessoal |
17 |
end zou aim nôubáris pôuât |
And though, “I’m nobody’s poet, |
E pensei, “Não sou poeta de ninguém, |
18 |
ai sót êt uózent ráf béd |
I thought it wasn’t half bad” |
eu pensei que não foi tão mal” |
19 |
iés ai laik pinha coladas end guérên kót ên zâ rein |
Yes, I like piña coladas and getting caught in the rain |
Sim, eu gosto de piña coladas e ser pego na chuva |
20 |
aim nat mâtch êntiú réls fud |
I’m not much into health food, |
Eu não gosto muito de comidas saudáveis, |
21 |
ai em êntiú xempein |
I am into champagne |
sou mais da champagne |
22 |
aiv gát t’u mít iú bai t’âmórou nun |
I’ve got to meet you by tomorrow noon |
Eu tenho que conhecê-la até amanhã ao meio dia |
23 |
end kât sru ól zês réd t’êip |
and cut through all this red tape |
e atravessar essa burocracia |
24 |
ét a bar kóld ôumális |
At a bar called O’Malley’s |
Num bar chamado O’Malley’s |
25 |
uér uêl plen áuâr êskêip |
where we’ll plan our escape |
onde nós vamos escapar para o nosso plano |
26 |
sou ai uêitêd uês rai rôups end xi uókt ên zâ pleis |
So I waited with high hopes and she walked in the place |
Então eu esperei com grandes esperanças e ela entrou |
27 |
ai niu râr smáiâl ên en enstant |
I knew her smile in an instant, |
Eu reconheci seu sorriso em um instante, |
28 |
ai niu zâ kârv óv râr feis |
I knew the curve of her face |
eu sabia a curva de seu rosto |
29 |
êt uóz mai oun lóvli lêiri end xi séd ó êts iú |
It was my own lovely lady and she said, “Aw, it’s you” |
Era minha amada e ela disse “Ah, é você” |
30 |
zên uí léft fór a moument end ai séd ai névâr niu |
Then we laughed for a moment and I said, “I never knew” |
Então nós rimos por um momento e eu disse, “Eu nunca soube” |
31 |
zét iú laik pinha coladas end guérên kót ên zâ rein |
That you like piña coladas and getting caught in the rain |
Que você gosta de piña coladas e ser pega na chuva |
32 |
end zâ fíâl óv zâ ôuxan end zâ t’eist óv xempein |
And the feel of the ocean and the taste of champagne |
E a sensação do oceano e o sabor do champagne |
33 |
êf iú laik mêiken lóv ét mêdnait ên zâ duns on zâ kêip |
If you like making love at midnight in the dunes on the cape |
Se você gosta de fazer amor à meia noite nas duas do cabo |
34 |
iôr zâ lêiri aiv lûkt fór kam uês mi end êskêip |
You’re the lady I’ve looked for, come with me and escape |
Você é a moça que eu tenho procurado, venha comigo e fuja |
35 |
êf iú laik pinha coladas end guérên kót ên zâ rein |
If you like piña coladas and getting caught in the rain |
Se você gosta de piña coladas e ser pega na chuva |
36 |
êf iôr nat êntiú iôuga êf iú rév ráf a brein |
If you’re not into yoga, if you have half a brain |
Se você não gosta de yoga, se você tem meio cérebro |
37 |
êf iú laik mêiken lóv ét mêdnait ên zâ duns on zâ kêip |
If you like making love at midnight in the dunes on the cape |
Se você gosta de fazer a meia noite nas dunas do cabo |
38 |
zên aim zâ lóv zét iúv lûkt fór |
Then I’m the love that you’ve looked for, |
Então eu sou o amor que você tem procurado, |
39 |
ráit t’u mi end êskêip |
write to me and escape |
escreva para mim e fuja |
40 |
iés ai laik pinha coladas end guérên kót ên zâ rein |
Yes I like piña coladas and getting caught in the rain |
Sim eu gosto de piña coladas e ser pego na chuva |
41 |
aim nat mâtch êntiú réls fud ai em êntiú xempein |
I’m not much into health food, I am into champagne |
Não sou muito de comidas saudáveis, gosto de champagne |
42 |
aiv gát t’u mít iú bai t’âmórou nun |
I’ve got to meet you by tomorrow noon |
Eu tenho que conhecê-la até amanhã ao meio dia |
43 |
end kât sru ól zês réd t’êip |
and cut through all this red tape |
e passar por essa burocracia |
Facebook Comments