Curso de Inglês gratuito

Empty Garden (Hey, Hey Johnny) – Elton John

Como cantar a música Empty Garden (Hey, Hey Johnny) – Elton John

Ouça a Versão Original Karaokê (Se disponível no youtube)
Print Friendly, PDF & Email
Selecione a palavra ou a frase EM INGLÊS para escutar o som!
Como se canta Letra Original Tradução
1 uat répend ríâr What happened here, O que aconteceu aqui,
2 éz zâ niú iórk sansset dêssâpíârd? As the New York sunset disappeared? enquanto o pôr-do-sol de Nova Iorque desaparecia?
3 ai faund en êmpti gárdan âmong zâ flég stôuns zér I found an empty garden among the flagstones there Eu achei um jardim vazio, entre as lajes ali.
4 ru lêvd ríâr? Who lived here? Quem viveu aqui?
5 rí mâstvn a gárdânâr zétrd a lót He must have been a gardener that cared a lot, Ele deve ter sido um jardineiro que se preocupava,
6 ru uídêd aut zâ t’êars end gru a gûd króp Who weeded out the tears and grew a good crop Que arrancou as lágrimas e cultivou boa colheita
7 end nau êt ól lûks streindj And now it all looks strange E agora tudo parece estranho
8 êts fâni rau uan ênssékt ken démedj sou mâtch grein It’s funny how one insect can damage so much grain É engraçado como um inseto estraga tanto a semente
9 end uáts êtr And what’s it for, E para quê
10 zês lêrâl êmpti gárdan bai zâ braun stôunr? This little empty garden by the brownstone door? este pequeno jardim vazio perto da porta de arenito?
11 end ên zâ kréks âlóng zâ sáidksên grôuz nou mór And in the cracks along the sidewalk nothing grows no more E nas rachaduras da calçada nada mais cresce
12 ru lêvd ríâr? Who lived here? Quem morou aqui?
13 rí mâstvn a gárdânâr zétrd a lót He must have been a gardener that cared a lot Ele deve ter sido um jardineiro muito preocupado
14 ru uídêd aut zâ t’êars end gru a gûd króp Who weeded out the tears and grew a good crop Que arrancou as lágrimas e cultivou boa colheita.
15 end uí ar sou âmêizd uêâr krêpâld end uêâr dêizd And we are so amazed! We’re crippled and we’re dazed E estamos tão surpresos! Estamos paralizados e aturdidos
16 a gárdânâr laik zét uan nou uan ken ripleis A gardener like that one, no one can replace Um jardineiro assim, ninguém pode substituir.
17 end aivn nókên bât nou uan enssârs And I’ve been knocking, but no one answers E eu estou batendo, mas ninguém responde.
18 end aivn nókên moust ól zâ dei And I’ve been knocking, most all the day E eu estou batendo, a maior parte do dia.
19 ôu end aivn kólen rêi rêi djáni Oh, and I’ve been calling “Hey, hey, Johnny!” Oh, e eu estou chamando: “Ei, ei, Johnny!”
20 kent iú kam aut t’u plei? Can’t you come out to play? Você não pode sair para tocar?
21 end sru zér t’êars And through their tears E através das suas lágrimas
22 sam sei rí fármd rêz bést ên iangâr íârz Some say he farmed his best in younger years alguns dizem que ele cultivou seu melhor na juventude
23 t ríd révd zét ruts grôu strongâr But he’d have said that roots grow stronger Mas ele disse que as raízes crescem mais fortes
24 êf ounli rí kûd ríâr if only he could hear se ao menos pudesse ouvir
25 ru lêvd zér? Who lived there? Quem viveu ali?
26 rí mâstvn a gárdânâr zétrd a lót He must have been a gardener that cared a lot Ele deve ter sido um jardineiro muito preocupado
27 ru uídêd aut zâ t’êars end gru a gûd króp Who weeded out the tears and grew a good crop Que arrancou as lágrimas e cultivou boa colheita.
28 nau uí prêi fór rein ends évri dróp zét fóls Now we pray for rain, and with every drop that falls Agora rezamos para chover, e cada gota que cai…
29 uí ríâr uí ríârr neim We hear, we hear your name Nós ouvimos, nós ouvimos seu nome
30 end aivn nókên bât nou uan enssârs And I’ve been knocking, but no one answers E eu estou batendo, mas ninguém responde
31 end aivn nókên moust ól zâ dei And I’ve been knocking, most all the day E eu estou batendo, a maior parte do dia
32 ôu end aivn kólen ôu rêi rêi djáni! Oh and I’ve been calling ,oh hey, hey, Johnny! Oh, e eu estou chamando, oh ei, ei Johnny
33 kent iú kam aut t’u plei Can’t you come out to play, Você não pode sair para tocar
34 ênr êmpti gárdan? In your empty garden? em seu jardim vazio?
35 djáni? Johnny? Jhonny?
36 kent iú kam aut t’u plei ênr êmpti gárdan? Can’t you come out to play, in your empty garden? Você não pode tocar, em seu jardim vazio?

Facebook Comments

Veja Também

Never Really Over – Katy Perry

Como cantar a música Never Really Over – Katy Perry Ouça a Versão Original Karaokê …

White Rabbit – Jefferson Starship

Como cantar a música White Rabbit – Jefferson Starship Ouça a Versão Original Karaokê (Se …

Love Is a Bitch – Two Feet

Como cantar a música Love Is a Bitch – Two Feet Ouça a Versão Original …

The Less I Know the Better – Tame Impala

Como cantar a música The Less I Know the Better – Tame Impala Ouça a …

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado.