| 1 |
ríz a guémblâr spênên uils |
He’s a gambler spinning wheels |
Ele é um jogador girando as roletas |
| 2 |
a póizan vêktem bât lûk óv stiâl |
A poison victim but look of steel |
Uma vítima fraca, mas com aparência forte |
| 3 |
zâ kôldest rárts iúv évâr félt |
The coldest hearts you’ve ever felt |
O coração mais frio que você já sentiu |
| 4 |
zâ kôldest rends iúv évâr réld |
The coldest hands you’ve ever held |
As mãos mais geladas que você já segurou |
| – |
|
|
|
| 5 |
t’eikên daun on rêz uêi |
Taking down on his way |
Pegando o seu caminho |
| 6 |
a mêlian máiâls, st’êl nou réduei |
A million miles, still no headway |
Um milhão de milhas, sem nenhum intervalo. |
| 7 |
éz ai lârn t’u lêv long |
As i learn to live long |
Como eu aprendi a viver muito |
| 8 |
ên rêz maind aim praud t’u rôum |
In his mind i’m proud to roam |
Na mente dele, eu estou orgulhosa por vagar. |
| – |
|
|
|
| 9 |
ríz êlússêv end aim âuêik |
He’s elusive and i’m awake |
Ele é indescritível, e eu estou acordada |
| 10 |
iôr fáinâli ríâl, zérz nâsên fêik |
You’re finally real, there’s nothing fake |
Você finalmente é real, não há nada de falso |
| 11 |
a mêstâri nau t’u mi end iú |
A mystery now to me and you |
Um mistério agora, para mim e para você |
| 12 |
oupen mai aiz end aim nékst t’u iú |
Open my eyes and i’m next to you |
Abro meus olhos e estou perto de você |
| 13 |
rí sés mai déstâni |
He says my destiny |
Ele diz que o meu destino |
| 14 |
lais ên zâ rends zét sét mi fri |
lies in the hands that set me free |
está nas mãos que me libertaram |
| – |
|
|
|
| 15 |
réklâs nait, rí ríârz mi bríz |
Reckless night, he hears me breathe |
Noite imprudente, ele me escuta respirar |
| 16 |
kârssen zâ skai ét zês kampâni |
Cursing the sky at this company |
Amaldiçoando os céus nesta companhia |
| 17 |
iúv lóst zâ uêzdam díp ênssaid |
You’ve lost the wisdom deep inside |
Você perdeu a profunda sabedoria interior |
| 18 |
uen bêrârnés xous êts said |
When bitterness shows its side |
Quando deixou mostrar o seu lado amargo |
| – |
|
|
|
| 19 |
êf êts trû, ai em dumd |
If it’s true, i am doomed |
Se isso é verdade, estou condenada |
| 20 |
uat mór êz zér t’u rold on t’u? |
What more is there to hold on to? |
O que há mais há para se agarrar? |
| 21 |
a strénd óv râr rér êz ól ai oun |
A strand of her hair is all i own |
Uma mecha do cabelo dela é tudo o que eu tenho |
| 22 |
a guêft t’u mi, zês sóri sôl |
A gift to me, this sorry soul |
Um presente para mim, essa alma desculpada |
| – |
|
|
|
| 23 |
ríz êlússêv end aim âuêik |
He’s elusive and i’m awake |
Ele é indescritível, e eu estou acordada |
| 24 |
zér fáinâli ríâl, zérz nâsên fêik |
They’re finally real, there’s nothing fake |
Você finalmente é real, não há nada de falso |
| 25 |
a mêstâri nau t’u mi end iú |
A mystery now to me and you |
Um mistério agora, para mim e para você |
| 26 |
oupen mai aiz end aim nékst t’u iú |
Open my eyes and i’m next to you |
Abro meus olhos e estou perto de você |
| 27 |
rí sés mai déstâni |
He says my destiny |
Ele diz que o meu destino |
| 28 |
lais ên zâ rends zét sét mi fri |
lies in the hands that set me free |
está nas mãos que me libertaram |
| – |
|
|
|
| 29 |
ríz êlússêv end aim âuêik |
He’s elusive and i’m awake |
Ele é indescritível, e eu estou acordada |
| 30 |
zér fáinâli ríâl, zérz nâsên fêik |
They’re finally real, there’s nothing fake |
Você finalmente é real, não há nada de falso |
| 31 |
a mêstâri nau t’u mi end iú |
A mystery now to me and you |
Um mistério agora, para mim e para você |
| 32 |
oupen mai aiz end aim nékst t’u iú |
Open my eyes and i’m next to you |
Abro meus olhos e estou perto de você |
| 33 |
rí sés mai déstâni |
He says my destiny |
Ele diz que o meu destino |
| 34 |
lais ên zâ rends zét sét mi fri |
lies in the hands that set me free |
está nas mãos que me libertaram |
| – |
|
|
|
| 35 |
a mêstâri nau t’u mi end iú |
A mystery now to me and you |
Um mistério agora, para mim e para você |
| 36 |
oupen mai aiz end aim nékst t’u iú |
Open my eyes and i’m next to you |
Abro meus olhos e estou perto de você |
| 37 |
rí sés mai déstâni |
He says my destiny |
Ele diz que o meu destino |
| 38 |
lais ên zâ rends zét sét mi fri |
lies in the hands that set me free |
está nas mãos que me libertaram |
Facebook Comments