| 1 |
ai uana bi drânk uen ai uêik âp |
I wanna be drunk when I wake up |
Quero estar bêbado quando acordar |
| 2 |
on zâ rait said óv zâ rông béd |
On the right side of the wrong bed |
No lado certo da cama errada |
| 3 |
end névâr en êkskíuz zét ai meid âp |
And never an excuse that I made up |
E nunca uma desculpa que eu inventei |
| 4 |
t’él iú zâ trus ai rêit |
Tell you the truth I hate |
Dizer-lhe a verdade que eu odeio |
| 5 |
uát dêdant kêl mi |
What didn’t kill me |
O que não me matou |
| 6 |
êt névâr meid mi strongâr ét ól |
It never made me stronger at all |
Nunca me tornou mais forte |
| 7 |
lóv uêl skár iór mêikap |
Love will scar your makeup |
O amor vai deixar uma cicatriz na sua maquiagem |
| 8 |
lêp st’êks t’u mi sou nau al mêibi lív bék zér |
Lip sticks to me, so now I’ll maybe leave back there |
Seu lábio permanece junto a mim, talvez eu pare aqui |
| 9 |
aim set ríâr uêshên ai uóz sôubâr |
I’m sat here, wishing I was sober |
Estou sentado aqui, desejando estar sóbrio |
| 10 |
ai nou al névâr rold iú laik ai iúzd t’u |
I know I’ll never hold you like I used to |
Sei que nunca a terei nos braços como antes |
| 11 |
bât zâ rauz guéts kôld uen iú kât zâ rírên |
But the house gets cold when you cut the heating |
Mas a casa se esfria quando você corta o aquecimento |
| 12 |
uêzaut iú t’u rold al bi frizen |
Without you to hold I’ll be freezing |
Sem você nos meus abraços eu morrerei de frio |
| 13 |
kent relai on mai rárt t’u bít êt |
Can’t rely on my heart to beat it |
Não posso confiar no meu coração para contê-lo |
| 14 |
kóz iú t’eik part óv êt évri ívinên |
‘Cause you take part of it every evening |
Pois você toma conta dele toda noite |
| 15 |
t’eik uârds aut óv mai maus djâst from brízen |
Take words out of my mouth just from breathing |
Tira palavras da minha boca só de respirar |
| 16 |
ripleis uês frêizês laik uen iú lívên mi? |
Replace with phrases like when you leaving me? |
Substitua por frases como ‘quando você vai me deixar? ‘ |
| 17 |
xûd ai? xûd ai? |
Should I? Should I? |
Eu deveria? Eu deveria? |
| 18 |
mêibi al guét drânk âguén |
Maybe I’ll get drunk, again |
Talvez eu fique bêbado, de novo |
| 19 |
al bi drânk âguén |
I’ll be drunk, again |
Eu ficarei bêbado, de novo |
| 20 |
al bi drânk âguén |
I’ll be drunk, again |
Eu ficarei bêbado, de novo |
| 21 |
t’u fíl a lêrâl lóv |
To feel a little love |
Para sentir um pouco de amor |
| 22 |
ai uana rold iór rárt ên bôus rends |
I wanna hold your heart in both hands |
Quero segurar seu coração com as duas mãos |
| 23 |
al uátch êt fêzâl ét zâ bárâm óv a kôuk ken |
I’ll watch it fizzle at the bottom of a Coke can |
Vou vê-lo estalejar no fundo de uma lata de refrigerante |
| 24 |
end aiv gát nou plens fór zâ uíkend |
And I’ve got no plans for the weekend |
E não tenho planos para o fm de semana |
| 25 |
sou xal uí spík zên? kíp êt bitchuín frends? |
So shall we speak then? Keep it between friends? |
Devemos nos falar então? Manter tudo entre amigos? |
| 26 |
zou ai nou iú névâr lóv mi laik iú iúzd t’u |
Though I know you’ll never love me, like you used to |
Apesar de eu saber que você nunca vai me amar como antes |
| 27 |
zér mêi bi ózâr pípâl laik âs |
There may be other people like us |
Pode haver outras pessoas como nós |
| 28 |
uêl si zâ flêkâr óv zâ klêpâr uen zêi lait âs |
Will see the flicker of the clipper when they light us |
Veremos a tremulação do isqueiro quando nos iluminar |
| 29 |
fleims djâst kriêit âs bârnz dont ríâl laik bifór |
Flames just create us, burns don’t heal like before |
As chamas só nos criam, as queimaduras não se curam mais |
| 30 |
iú dont rold mi enimór |
You don’t hold me anymore |
Você não me tem mais nos braços |
| 31 |
on kôld deis kôld dplêis aut laik zâ bends neim |
On cold days Coldplay’s out like the band’s name |
Nos dias frios, o Coldplay está tocando, como o nome da banda |
| 32 |
ai nou ai kent ríâl sêngs uês a rend xêik |
I know I can’t heal things with a handshake |
Sei que não posso curar as coisas com um aperto de mão |
| 33 |
iú nou ai kent tchêindj és ai bêguen seiên |
You know I can’t change, as I began saying |
Você sabe que não posso mudar, como eu disse |
| 34 |
iú kât mi uaid oupen laik a lénd skêip |
You cut me wide open like a landscape |
Você me corta como uma paisagem |
| 35 |
oupen bórâls óv bíâr bât névâr xempein |
Open bottles of beer but never champagne |
Garrafas abertas de cerveja mas nunca champanhe |
| 36 |
aim ríâr t’u âplód iú uês zâ saund zét mai rends mêik |
I’m here to applaud you with the sound that my hands make |
Estou aqui para aplaudi-la com o som que fazem as minhas mãos |
| 37 |
xûd ai? xûd ai? |
Should I? Should I? |
Eu deveria? Eu deveria? |
| 38 |
mêibi al guét drânk âguén |
Maybe I’ll get drunk, again |
Talvez eu fique bêbado, de novo |
| 39 |
al bi drânk âguén |
I’ll be drunk, again |
Eu ficarei bêbado, de novo |
| 40 |
al bi drânk âguén |
I’ll be drunk, again |
Eu ficarei bêbado, de novo |
| 41 |
t’u fíl a lêrâl lóv |
To feel a little love |
Para sentir um pouco de amor |
| 42 |
ól bai maissélf |
All by myself |
Completamente sozinho |
| 43 |
aim ríâr âguén |
I’m here again |
Estou aqui de novo |
| 44 |
ól bai maissélf |
All by myself |
Completamente sozinho |
| 45 |
iú nou al névâr tchêindj |
You know I’ll never change |
Sei que nunca mudarei |
| 46 |
ól bai maissélf |
All by myself |
Completamente sozinho |
| 47 |
ól bai maissélf |
All by myself |
Completamente sozinho |
| 48 |
aim djâst drânk âguén |
I’m just drunk again |
Talvez eu fique bêbado, de novo |
| 49 |
al bi drânk âguén |
I’ll be drunk again |
Eu ficarei bêbado, de novo |
| 50 |
al bi drânk âguén |
I’ll be drunk again |
Eu ficarei bêbado, de novo |
| 51 |
t’u fíl a lêrâl lóv |
To feel a little love |
Para sentir um pouco de amor |
Facebook Comments