| 1 |
zêi sei aim uêist’ên t’aim zêi séd zét aim nou gûd |
They say I’m wasting time, they said that I’m no good |
Dizem que estou desperdiçando tempo, que não sou boa |
| 2 |
sâmâr óv mai laif nat duên uát ai xûd |
Summer of my life, not doing what I should |
Porque amarei minha vida, não fazendo o que deveria |
| 3 |
kól mi póizan áivi kóz aim far from gûd |
Call me poison ivy ‘cause I’m far from good |
Chame-me de hera venenosa, pois não tenho nada de boa |
| 4 |
prêri from âfar laik a dark star |
Pretty from afar, like a dark star |
Bela de longe como uma estrela negra |
| 5 |
zêi sênk aim dêindjârâs zêi sênk aim ríli béd |
They think I’m dangerous, they think I’m really bad |
Dizem que sou perigosa, pensam que sou má de verdade |
| 6 |
aim djâst mêiken âp fór uát ai névâr réd |
I’m just making up for what I never had |
Só estou compensando o que nunca tive |
| 7 |
gou aut évri nait unévâr ai fíâl sed |
Go out every night whenever I feel sad |
Saio todas as noites quando me sinto triste |
| 8 |
ôu zês draiv bai lóv gát mi kreizi laik a drâg |
Oh, this drive by love got me crazy like a drug |
Toda essa direção me deixou louca como uma droga |
| 9 |
ai uér mai réd lêpst’êk gát mai mêik-âp on |
I wear my red lipstick, got my make-up on |
Uso meu batom vermelho, com toda minha maquiagem |
| 10 |
stâmbâl êntiú trâbâl |
Stumble into trouble |
Deparo-me com problemas |
| 11 |
sáiren uês a sed song |
siren with a sad song |
uma sereia com uma canção triste |
| 12 |
zêi ól gát gârlfrends bât aim zâ uan zét zêi uant |
They all got girlfriends but I’m the one that they want |
Todos têm namoradas, mas sou eu que eles querem |
| 13 |
mês amérika uês zâ blu méskéra on |
Miss America with the blue mascara on |
Miss Estados Unidos com rímel azul |
| 14 |
ai spend mai rôl laif draivên ên kars uês bóiz |
I spend my whole life driving in cars with boys |
Passei toda minha vida dirigindo carros com garotos |
| 15 |
raidên âraund t’aun drênkên ên zâ uait nóis |
Riding around town, drinking in the white noise |
Dirigindo pela cidade, bebendo no White Noise |
| 16 |
iúzd t’u t’ók âbaut uér uí bi end uér uí gou |
Used to talk about where we be and where we go |
Costumávamos conversar sobre onde estivemos e iremos |
| 17 |
nau uí nou beibi nau uí nou |
Now we know, baby, now we know |
Agora sabemos, amor, agora sabemos |
| 18 |
ai spent mai rôl laif uêist’êd ên barz uês bóiz |
I spent my whole life wasted in bars with boys |
Passei toda minha vida bêbada em bares com garotos |
| 19 |
plêiên rók en rôl dencên ên zâ laud nóis |
Playing rock’n’roll dancing in the loud noise |
Tocando rock n’ roll e dançando na barulheira |
| 20 |
iúzd t’u t’ók âbaut uér uíd bi end uér uí gou |
Used to talk about where we’d be and where we go |
Costumávamos conversar sobre onde estivemos e iremos |
| 21 |
nau uí nou beibi nau uí nou |
Now we know, baby, now we know |
Agora sabemos, amor, agora sabemos |
| 22 |
mamis mârssêidis ór bêlis pêkâp trâk |
Mommy’s Mercedes or Billy’s pickup truck |
A mercedes da mamãe ou a caminhonete do Billy |
| 23 |
kams aut leit ét nait end beibi pêks mi âp |
Comes out late at night and baby picks me up |
Ligo para todos tarde da noite, amor, me ajude |
| 24 |
t’él rêm djâst draiv on end dont évâr stap |
Tell him just drive on and d-don’t ever stop |
Mande-os dirigir e nunca pare |
| 25 |
dont t’eik mi roum âguén |
Don’t take me home again |
Não me leve para casa de novo |
| 26 |
t’eik mi t’u a niú lend |
take me to a new land |
leve-me para uma nova terra |
| 27 |
ai uér mai réd lêpst’êk gréb mai kôut end gân |
I wear my red lipstick, grab my coat and gun |
Uso meu batom vermelho, pego meu casaco e minha arma |
| 28 |
uândâr êf zês êz êt êts dárkest bifór don |
Wonder if this is it, it’s darkest before dawn |
Pergunto-me se é agora, é mais escuro antes do amanhecer |
| 29 |
sam t’aims ai uana guêv ên bât ai djâst rév t’u gou on |
Sometimes I wanna give in but I just have to go on |
Às vezes, quero desistir, mas tenho que continuar |
| 30 |
mês amérika nau aim gon beibi gon |
Miss America now I’m gone, baby, gone |
São os Estados Unidos, agora vou embora, amor, embora |
| 31 |
ai spent mai rôl laif draivên ên kars uês bóiz |
I spent my whole life driving in cars with boys |
Passei toda minha vida dirigindo carros com garotos |
| 32 |
raidên raund t’aun drênkên ên zâ uait nóis |
Riding ‘round town drinking in the white noise |
Dirigindo pela cidade, bebendo e ouvindo White Noise |
| 33 |
iúzd t’u t’ók âbaut uér uí bi end uér uí gou |
Used to talk about where we be and where we go |
Costumávamos conversar sobre onde estivemos e iremos |
| 34 |
nau uí nou beibi nau uí nou |
Now we know, baby, now we know |
Agora sabemos, amor, agora sabemos |
| 35 |
ai spent mai rôl laif uêist’êd ên barz uês bóiz |
I spent my whole life wasted in bars with boys |
Passei toda minha vida bêbada em bares com garotos |
| 36 |
plêiên rók en rôl dencên ên zâ laud nóis |
Playing rock’n’roll dancing in the loud noise |
Tocando rock n’ roll e dançando na barulheira |
| 37 |
iúzd t’u t’ók âbaut uér uí bi end uér uí gou |
Used to talk about where we be and where we go |
Costumávamos conversar sobre onde estivemos e iremos |
| 38 |
nau uí nou beibi nau uí nou |
Now we know, baby, now we know |
Agora sabemos, amor, agora sabemos |
| 39 |
ai uóz bórn t’u lêv fést dai iang |
I was born to live fast, die young |
Nasci para viver rapidamente, morrer jovem |
| 40 |
lív a bíurêfâl kórps lêv mai laif on zâ rân |
Leave a beautiful corpse, live my life on the run |
Deixar um lindo cadáver, vivo minha vida na correria |
| 41 |
ai gát mai késh mai luí vât’an dáimands end gâns |
I got my cash, my Louis Vuitton, diamonds and guns |
Tenho meu dinheiro, minha louis vuitton, diamantes e armas |
| 42 |
gârlz djâst uana djâst uana rév fan |
Girls just wanna, just wanna have fun |
As garotas só querem, só querem se divertir |
| 43 |
ai spent mai rôl laif draivên ên kars uês bóiz |
I spent my whole life driving in cars with boys |
Passei toda minha vida dirigindo carros com garotos |
| 44 |
raidên raund t’aun drênkên ên zâ uait nóis |
Riding ‘round town drinking in the white noise |
Dirigindo pela cidade, bebendo e ouvindo White Noise |
| 45 |
iúzd t’u t’ók âbaut uér uí bi end uér uí gou |
Used to talk about where we be and where we go |
Costumávamos conversar sobre onde estivemos e iremos |
| 46 |
ai spent mai rôl laif draivên ên kars uês bóiz |
I spent my whole life driving in cars with boys |
Passei toda minha vida dirigindo carros com garotos |
| 47 |
raidên raund t’aun drênkên ên zâ uait nóis |
Riding ‘round town drinking in the white noise |
Dirigindo pela cidade, bebendo e ouvindo White Noise |
| 48 |
iúzd t’u t’ók âbaut uér uí bi end uér uí gou |
Used to talk about where we be and where we go |
Costumávamos conversar sobre onde estivemos e iremos |
| 49 |
nau uí nou beibi nau uí nou |
Now we know, baby, now we know |
Agora sabemos, amor, agora sabemos |
| 50 |
spent mai rôl laif uêist’êd ên barz uês bóiz |
Spent my whole life wasted in bars with boys |
Passei toda minha vida bêbada em bares com garotos |
| 51 |
plêiên rók en rôl dencên ên zâ laud nóis |
Playing rock’n’roll dancing in the loud noise |
Tocando rock n’ roll e dançando na barulheira |
| 52 |
iúzd t’u t’ók âbaut uér uí bi end uér uí gou |
Used to talk about where we be and where we go |
Costumávamos conversar sobre onde estivemos e iremos |
| 53 |
nau uí nou beibi nau uí nou |
Now we know, baby, now we know |
Agora sabemos, amor, agora sabemos |
Facebook Comments