1 |
iôr a més t’engâld uês iór kânfidens |
You’re a mess tangled with your confidence |
Você é uma confusão enrolado com sua confiança |
2 |
iú sênk iú révent sênd |
You think you haven’t sinned |
Você pensa que nunca pecou |
3 |
uél iôr anstápâbâl |
Well you’re unstoppable |
Bem, você é imparável |
4 |
iór uóls ar êmpássêbâl, ôu! |
Your walls are impassible, oh! |
Suas paredes são impassíveis oh! |
5 |
ai sênk iór bérâr óff lûkên âloun |
I think your better off looking alone |
Eu acho que você seria melhor procurando sozinha |
6 |
zâ bóiz zét tchêis iór rêps |
The boys that chase your hips |
Os garotos que procuram os seus quadris |
7 |
ken djâst gou faind zér uêi roum |
can just go find their way home |
podem achar o caminho de casa |
8 |
end ét zâ end óv zâ dei iú sênk t’u iórsself |
And at the end of the day you think to yourself |
E no final do dia você pensa pra você mesma |
9 |
mai bári êz a pródâkt biên sôld on a xélfs |
My body is a product being sold on a shelfs |
Meu corpo é um produto sendo vendido nas prateleiras |
10 |
t’él mi ai ken tchêindj |
Tell me I can change |
Diga que eu posso mudar |
11 |
t’él mi ai ken tchêindj |
Tell me I can change |
Diga que eu posso mudar |
– |
|
|
|
12 |
uél, ai nou iór lêiên bék |
Well, I know your laying back |
Bem, eu sei que você deita na cama, |
13 |
kantemplêit iór oun dés |
Contemplating your own death |
Contemplando a sua própria morte |
14 |
uél djâst lûk ét uat iúv dan |
Well just look at what you’ve done |
Bem, olhe para o que você fez |
15 |
dont iú dér fârguét zâ san, lóv |
Don’t you dare forget the sun, Love! |
Não se atreva a esquecer o Sol, amor! |
16 |
(dont fârguét!) |
(Don’t forget!) |
(Não se esqueça) |
– |
|
|
|
17 |
kôld uait uóls kíp iú from iór péd end pen |
Cold white walls keep you from your pad and pen |
Paredes brancas e frias te distanciam do seu bloco e caneta |
18 |
iú djâst uana stéb âguén |
You just wanna stab again |
Você só quer esfaquear novamente |
19 |
ai kent bêlív êts ráf zês rard |
I can’t believe its half this hard |
Eu não acredito que seja metade desta dificuldade |
20 |
iú névâr niu iór maind uóz dark, nou |
You never knew your mind was dark, no! |
Você nunca soube que sua mente era obscura, não! |
21 |
ai sênk iór bérâr óff lûkên âloun |
I think your better off looking alone |
Eu acho que você seria melhor procurando sozinha |
22 |
zâ bóiz zét tchêis iór rêps |
The boys that chase your hips |
Os garotos que procuram os seus quadris |
23 |
ken djâst gou faind zér uêi roum |
can just go find their way home |
podem achar o caminho de casa |
24 |
iú ken dêg sou díp fór skárz |
You can dig so deep for scars |
Você pode cavar tão fundo por cicatrizes |
25 |
iú névâr niu iór maind uóz dark |
You never knew your mind was dark |
Você nunca soube que sua mente era obscura |
26 |
kam on end bríz uês mi ôu |
Come on and breathe with me oh! |
Venha e respire comigo oh! |
27 |
bríz uês mi ôu |
Breathe with me oh |
Respire comigo |
– |
|
|
|
28 |
uél, ai nou iór lêiên bék |
Well, I know your laying back |
Bem, eu sei que você deita na cama |
29 |
kantemplêit iór oun dés |
Contemplating your own death |
Contemplando a sua própria morte |
30 |
uél djâst lûk ét uat iúv dan |
Well just look at what you’ve done |
Bem, olhe para o que você fez |
31 |
dont iú dér fârguét zâ san, lóv |
Don’t you dare forget the sun, Love! |
Não se atreva a esquecer o Sol, amor! |
32 |
iú lûk daun on mi sou kéjuâli, ên évrisêng ai nou |
You look down on me so casually, in everything I know |
Você me rebaixa, tão casualmente, em tudo o que sei |
33 |
iú lûk daun on mi, bât nat rait on mi |
You look down on me, but not right on me. |
Você me rebaixa, mas não diretamente. |
34 |
dêd ai rík zês brouken roum? |
Did I wreak this broken home? |
Eu me destruí esta casa em pedaços? |
– |
|
|
|
35 |
dêar dáiâri |
Dear Diary |
Querido diário |
36 |
laif êz traiên mi |
Life is trying me |
A vida está me tentando |
37 |
ken ai guét a sain? |
Can I get a sign? |
Posso conseguir um sinal? |
38 |
ór a t’u óv maind, a pís óv maind |
Or a two of mind, a piece of mind |
Ou um vacilo, um pedaço de sanidade |
39 |
ken ai guét a sain (a sain), |
Can I get a sign (a sign), |
Posso conseguir um sinal (um sinal), |
40 |
ken ai guét a sain (ai nou) |
can I get a sign (I know) |
posso conseguir um sinal (eu sei) |
– |
|
|
|
41 |
uél, ai nou iór lêiên bék |
Well, I know your laying back |
Bem, eu sei que você deita na cama |
42 |
kantemplêit iór oun dés |
Contemplating your own death |
Contemplando a sua própria morte |
43 |
uél djâst lûk ét uat iúv dan |
Well just look at what you’ve done |
Bem, olhe para o que você fez |
44 |
dont iú dér fârguét zâ san, lóv |
Don’t you dare forget the sun, Love! |
Não se atreva a esquecer o Sol, amor! |
45 |
iú lûk daun on mi sou kéjuâli, ên évrisêng ai nou |
You look down on me so casually, in everything I know |
Você me rebaixa tão casualmente, em tudo o que sei |
46 |
iú lûk daun on mi, bât nat rait on mi |
You look down on me, but not right on me |
Você me rebaixa, mas não diretamente. |
47 |
êz êt plêin t’u si zét laif traiên mi |
Is it plain to see that life trying me |
É tão fácil de se ver que a vida está me tentando? |
– |
|
|
|
48 |
laif êz traiên mi |
Life is trying me! |
A vida está me tentando! |
49 |
laif êz traiên |
Life is trying |
A vida está tentando |
50 |
ken ai sênk óv samsên |
Can I think of something, |
Posso pensar em algo, |
51 |
gára sênk óv samsên |
gotta think of something! |
tenho que pensar em algo! |
Facebook Comments