1 |
t’eik zís rends zér gûd fór násên |
Take these hands, they’re good for nothing |
Pegue estas mãos, elas não são boas para nada |
2 |
iú nou zís rends névâr uârkt a dei |
You know these hands never worked a day |
Você sabe que estas mãos nunca trabalharam um dia sequer |
3 |
t’eik zís buts zér gouên nou uér |
Take these boots they’re going nowhere |
Pegue estas botas elas, não vão a lugar algum |
4 |
iú nou zís buts dont uant t’u strêi |
You know these boots don’t want to stray |
Você sabe que estas botas não querem vaguear |
5 |
iú gát mai réd fêld uês songs |
You got my head filled with songs |
Você possui minha cabeça enchida de canções |
6 |
iú gát mai xúlêissês andan |
You got my shoelaces undone |
Você possui meus cadarços de sapato desfeitos |
7 |
t’eik mai xârt gou on t’eik êt óff mi |
Take my shirt, go on, take it off me |
Pegue a minha camisa, vá em frente, tire-a de mim |
8 |
iú ken tér êt âp êf iú ken t’ái mi daun |
You can tear it up if you can tie me down |
Você pode rasgá-la se você puder me amarrar |
9 |
dju iú fíâl lóvd? |
Do you feel loved? |
Você se sente amado? |
10 |
dju iú fíâl lóvd? |
Do you feel loved? |
Você se sente amado? |
11 |
dju iú fíâl lóvd? |
Do you feel loved? |
Você se sente amado? |
12 |
t’eik zâ kólârs óv mai êmédjâneixan |
Take the colours of my imagination |
Pegue as cores da minha imaginação |
13 |
t’eik zâ sent renguên ên zâ ér |
Take the scent hanging in the air |
Pegue o cheiro pairando no ar |
14 |
t’eik zês t’éngâl óv a kanversseixan |
Take this tangle of a conversation |
Pegue esta confusão de uma conversa |
15 |
tchârn êt êntiú iór oun prêiâr |
Turn it into your own prayer |
E transforme isto em sua própria oração |
16 |
uês mai fêngârz éz iú uant zêm |
With my fingers as you want them |
Com meus dedos do jeito que você os queira |
17 |
uês mai nêâlz ândâr iór raid |
With my nails under your hide |
Com minhas unhas debaixo de sua pele |
18 |
uês mai t’ís ét iór bék |
With my teeth at your back |
Com meus dentes nas suas costas |
19 |
end mai t’ong t’u t’él iú zâ suírêst lais |
And my tongue to tell you the sweetest lies |
E minha língua para lhe contar as mais doces mentiras |
20 |
dju iú fíâl lóvd? |
Do you feel loved? |
Você se sente amado? |
21 |
dju iú fíâl lóvd? |
Do you feel loved? |
Você se sente amado? |
22 |
end êt lûks laik zâ san |
And it looks like the sun |
E isto se parece com o sol |
23 |
bât êt fíâls laik zâ rein ôu |
But it feels like the rain, oh |
Mas se sente como a chuva |
24 |
lóvs a búli pûxên end xâvên |
Love’s a bully, pushing and shoving |
Amor é um tirano empurrando e empurrando |
25 |
ên zâ béli óv a uôman |
In the belly of a woman |
Na barriga de uma mulher |
26 |
révi rêzam t’eikên ôuvâr |
Heavy rhythm taking over |
Ritmo pesado que assume |
27 |
t’u stêk t’âguézâr a men end a uôman |
To stick together a man and a woman |
Para unir um homem e uma mulher |
28 |
stêk t’âguézâr men end a uôman |
Stick together man and a woman |
Unir homem e mulher |
29 |
stêk t’âguézâr |
Stick together |
Unir |
30 |
dju iú fíâl lóvd? |
Do you feel loved? |
Você se sente amado? |
31 |
dju iú fíâl lóvd? |
Do you feel loved? |
Você se sente amado? |
32 |
end êt lûks laik zâ san |
And it looks like the sun |
E isto se parece com o sol |
33 |
bât êt fíâls laik rein |
But it feels like rain |
Mas se sente como a chuva |
34 |
end zérz rít ên zâ san |
And there’s heat in the sun |
E há calor no sol |
35 |
t’u si âs sru zâ rein |
To see us through the rain |
Para nos ver atravessando a chuva |
36 |
dju iú fíâl lóvd? |
Do you feel loved? |
Você se sente amado? |
37 |
dju iú fíâl lóvd? |
Do you feel loved? |
Você se sente amado? |
38 |
dju iú fíâl lóvd? |
Do you feel loved? |
Você se sente amado? |
39 |
dju iú fíâl lóvd? |
Do you feel loved? |
Você se sente amado? |
Facebook Comments