| 1 |
kâm daun |
Calm down |
Se acalme |
| 2 |
díp bréss |
Deep breaths |
Respire profundamente |
| 3 |
end guét iórsself drést instéd |
And get yourself dressed instead |
E se vista ao invés |
| 4 |
óv ranên âraund |
Of running around |
De correr por aí |
| 5 |
end pûlên ól iór sréds seiên |
And pulling all your threads saying |
Pulando todos os fios dizendo |
| 6 |
brêikên iórsself âp |
Breaking yourself up |
Acabando com você |
| 7 |
êf êts a brouken part ripleis êt |
If it’s a broken part, replace it |
Se é uma parte quebrada, reponha-a |
| 8 |
êf êts a brouken arm zên brêis êt |
If it’s a broken arm then brace it |
Se é um braço quebrado, então engesse-o |
| 9 |
êf êts a brouken rárt zên feis êt |
If it’s a broken heart then face it |
Se é um coração quebrado partido, então conserte-o |
| 10 |
end rold iór oun |
And hold your own |
E se segure |
| 11 |
nou iór neim |
Know your name |
Saiba seu nome |
| 12 |
end gou iór oun uêi |
And go your own way |
E siga seu próprio caminho |
| 13 |
rold iór oun |
Hold your own |
Se segure |
| 14 |
nou iór oun neim |
Know your own name |
Saiba seu nome |
| 15 |
end gou iór oun uêi |
And go your own way |
E siga seu próprio caminho |
| 16 |
end évrisêng uêl bi fain |
And everything will be fine |
E tudo ficará bem |
| 17 |
évrisêng uêl bi fain |
Everything will be fine |
Tudo vai ficar bem |
| 18 |
réng on |
Hang on |
Aguente firme |
| 19 |
rélp êz on zâ uêi |
Help is on the way |
A ajuda está a caminho |
| 20 |
stêi strong |
Stay strong |
Permaneça forte |
| 21 |
aim duên évrisêng |
I’m doing everything |
Eu estou fazendo de tudo |
| 22 |
rold iór oun |
Hold your own |
Se segure |
| 23 |
nou iór neim |
Know your name |
Saiba seu nome |
| 24 |
end gou iór oun uêi |
And go your own way |
E siga seu próprio caminho |
| 25 |
rold iór oun |
Hold your own |
Se segure |
| 26 |
nou iór neim |
Know your name |
Saiba seu nome |
| 27 |
end gou iór oun uêi |
And go your own way |
E siga seu próprio caminho |
| 28 |
end évrisêng évrisêng uêl bi fain |
And everything, everything will be fine |
E tudo, tudo ficará bem |
| 29 |
évrisêng |
Everything |
Tudo |
| 30 |
ar zâ dit’êiâls ên zâ fébrêk |
Are the details in the fabric |
São os detalhes em tecidos |
| 31 |
ar zâ sêngs zét mêik iú pénêk |
Are the things that make you panic |
São as coisas que te causam pânico (siga o seu caminho) |
| 32 |
ar iór sóts rêzâlts óv stérêk klêng? |
Are your thoughts results of static cling? |
São seus pensamentos resultados de uma união estática? |
| 33 |
ar zâ sêngs zét mêik iú blou |
Are the things that make you blow |
São as coisas que te fazem explodir |
| 34 |
rél nou rízan gou on end skrím |
Hell, no reason, go on and scream |
Droga, sem motivos, vá em frente e grite |
| 35 |
êf iôr xókt êts djâst zâ fólt |
If you’re shocked it’s just the fault |
Se você está chocado é apenas culpa |
| 36 |
óv fólti méniâféktchâren |
Of faulty manufacturing |
Da má fabricação |
| 37 |
ié évrisêng uêl bi fain |
Yeah everything will be fine |
Sim, tudo ficará bem |
| 38 |
évrisêng ên nou t’aim ét ól |
Everything in no time at all |
Tudo sem tempo algum |
| 39 |
évrisêng |
Everything |
Tudo |
| 40 |
rold iór oun |
Hold your own |
Se segure |
| 41 |
end nou iór neim |
And know your name |
Saiba seu nome |
| 42 |
end gou iór oun uêi |
And go your own way |
E siga seu próprio caminho |
| 43 |
ar zâ dit’êiâls ên zâ fébrêk (rold iór oun nou iór neim) |
Are the details in the fabric (Hold your own, know your name) |
Os detalhes estão no tecido? (segure-se, saiba seu nome) |
| 44 |
ar zâ sêngs zét mêik iú pénêk |
Are the things that make you panic |
São as coisas que te causam pânico (siga o seu caminho) |
| 45 |
ar iór sóts rêzâlts óv stérêk klêng? (gou iór oun uêi) |
Are your thoughts results of static cling? (Go your own way) |
São seus pensamentos resultados de uma união estática? |
| 46 |
ar zâ dit’êiâls ên zâ fébrêk (rold iór oun nou iór neim) |
Are the details in the fabric (Hold your own, know your name) |
Os detalhes estão no tecido? (segure-se, saiba seu nome) |
| 47 |
ar zâ sêngs zét mêik iú pénêk (gou iór oun uêi) |
Are the things that make you panic (Go your own way) |
São as coisas que te causam pânico (siga o seu caminho) |
| 48 |
êz êt mâzâr nêitchârs sôuên mâchin? |
Is it Mother Nature’s sewing machine? |
Será a máquina de costura da natureza? |
| 49 |
ar zâ sêngs zét mêik iú blou |
Are the things that make you blow |
São as coisas que te fazem explodir |
| 50 |
(rold iór oun nou iór neim) |
(Hold your own, know your name) |
(segure-se, saiba o seu nome) |
| 51 |
rél nou rízan gou on end skrím |
Hell no reason go on and scream |
Não há motivo para sair e gritar |
| 52 |
êf iôr xókt êts djâst zâ fólt (gou iór oun uêi) |
If you’re shocked it’s just the fault (Go your own way) |
Se você está chocado é apenas culpa (siga seu caminho) |
| 53 |
óv fólti méniâféktchâren |
Of faulty manufacturing |
Da má fabricação |
| 54 |
évrisêng uêl bi fain |
Everything will be fine |
Tudo vai ficar bem |
| 55 |
évrisêng ên nou t’aim ét ól |
Everything in no time at all |
Tudo sem tempo algum |
| 56 |
rárts uêl rold |
Hearts will hold |
os corações se abraçarão |
Facebook Comments