| 1 |
êf ai kûd smôuk a sêgârét rait nau ai ûd |
If I could smoke a cigarette right now I would |
Se eu pudesse fumar um cigarro agora eu faria |
| 2 |
rêp aut óv mai skên kâmêt zâ sêns ôu ai kûd |
Rip out of my skin commit the sins oh I could |
Sair da minha pele cometer os pecados, eu poderia |
| 3 |
êf ai kûd brêik a rárt |
If I could break a heart |
Se eu pudesse machucar um coração |
| 4 |
end srou êt ól âuêi fór djâst uan nait |
and throw it all away for just one night |
e jogar tudo por apenas uma noite |
| 5 |
mai kanxans ûdânt kér |
My concience wouldn’t care |
A minha consciência não se importaria |
| 6 |
êf ai djâst uent ârréd end rékt mai laif |
if I just went ahead and wrecked my life |
se eu ido e destruído minha vida |
| – |
|
|
|
| 7 |
ai uana bi destrâkt’êv |
I wanna be destructive |
Eu quero ser destrutiva |
| 8 |
trésh évrisêng ên sait |
Trash everything in sight |
Jogar fora tudo à vista |
| 9 |
bít zâ dévâl ét rêz guêim |
Beat the devil at his game |
Ganhar do diabo em seu jogo |
| 10 |
âbius maissélf ól nait |
Abuse myself all night |
Abusar-me a noite toda |
| 11 |
ai uana bêtch zâ uârld aut |
I wanna bitch the world out |
Eu quero reclamar do mundo |
| 12 |
uan laud êikên skrím |
One loud aching scream |
Um grito dolorido |
| 13 |
dont uant êni bári uant’ên ênisêng from mi |
Don’t want anybody wanting anything from me |
Não quero que ninguém queira nada de mim |
| – |
|
|
|
| 14 |
aim sêk óv biên pârfekt |
Im sick of being perfect |
Estou cansada de ser perfeita |
| – |
|
|
|
| 15 |
uês a pârfekt lêrâl smáiâl |
With a perfect little smile |
Com um pequeno sorriso perfeito |
| 16 |
pêk a fait uês dêindjâr |
Pick a fight with danger |
Escolher uma briga com o perigo |
| 17 |
bi a streindjâr t’u maissélf fór a uaiâl |
Be a stranger to myself for a while |
Ser uma estranha para mim por um tempo |
| 18 |
uana kam anrévâld |
Wanna come unravelled |
Quero virar-me |
| 19 |
rév êt aut uês mai sôl |
Have it out with my soul |
Ter com minha alma |
| 20 |
aim t’áiârd óv ól zâ vóices |
I’m tired of all the voices |
Estou cansada de todas as vozes |
| 21 |
t’élên mi uítch uêi t’u gou |
telling me which way to go |
me dizerem o caminho a seguir |
| 22 |
ai uêsh iúd sáilens iór âpênian |
I wish you’d silence your opinion |
Desejo que você silencie sua opinião |
| 23 |
zéts zâ lést sêng zét ai uant t’u nou |
that’s the last thing that i want to know |
Essa é a última coisa que eu quero saber |
| – |
|
|
|
| 24 |
ai uana bi destrâkt’êv |
I wanna be destructive |
Eu quero ser destrutiva |
| 25 |
trésh évrisêng ên sait |
Trash everything in sight |
Jogar fora tudo à vista |
| 26 |
bít zâ dévâl ét rêz guêim |
Beat the devil at his game |
Ganhar do diabo em seu jogo |
| 27 |
âbius maissélf ól nait |
Abuse myself all night |
Abusar-me a noite toda |
| 28 |
ai uana bêtch zâ uârld aut |
I wanna bitch the world out |
Eu quero reclamar do mundo |
| 29 |
uan laud êikên skrím |
One loud aching scream |
Um grito dolorido |
| 30 |
dont uant êni bári uant’ên ênisêng from mi |
Don’t want anybody wanting anything from me |
Não quero que ninguém queira nada de mim |
| – |
|
|
|
| 31 |
ai fíâl bérâr uen aim sêin |
I feel better when im sane |
Eu me sinto melhor quando estou sã |
| 32 |
bât nau ai uana fíâl nou pêin |
But now i wanna feel no pain |
Mas agora eu não quero sentir dor |
| 33 |
aim djâst ríli sêk óv sênkên |
Im just really sick of thinking |
Estou realmente cansada de pensar |
| 34 |
ai djâst uana bi destrâkt’êv |
I just wanna be destructive |
Eu só quero ser destrutiva |
| – |
|
|
|
| 35 |
ai uana bi destrâkt’êv |
I wanna be destructive |
Eu quero ser destrutiva |
| 36 |
trésh évrisêng ên sait |
Trash everything in sight |
Jogar fora tudo à vista |
| 37 |
bít zâ dévâl ét rêz guêim |
Beat the devil at his game |
Ganhar do diabo em seu jogo |
| 38 |
âbius maissélf ól nait |
Abuse myself all night |
Abusar-me a noite toda |
| 39 |
ai uana bêtch zâ uârld aut |
I wanna bitch the world out |
Eu quero reclamar do mundo |
| 40 |
uan laud êikên skrím |
One loud aching scream |
Um grito dolorido |
| 41 |
dont uant êni bári uant’ên ênisêng from mi |
Don’t want anybody wanting anything from me |
Não quero que ninguém queira nada de mim |
Facebook Comments