1 |
iú nou zêi dont âgri |
You know they don’t agree |
Você sabe que eles não concordam |
2 |
bât zêi êkspékt âs t’u ôubêi |
But they expect us to obey |
Mas eles esperam que nós obedeçamos |
3 |
ól uí ken dju |
All we can do |
Tudo o que podemos fazer |
4 |
êz dju uáts rait fór áuâr rárts |
is do what’s right for our hearts |
é fazer o que é certo para nossos corações |
5 |
zér gona djâdj âs fór êt eniuêi |
They’re gonna judge us for it anyway |
Eles vão nos julgar de qualquer forma |
6 |
zês rôud zét uív bên trévâlen on |
This road that we’ve been traveling on |
Esta estrada em que viajamos |
7 |
uí niu uózent gona bi ízi |
We knew wasn’t gonna be easy |
Nós sabíamos que não seria fácil |
8 |
sou êf iôr gona dju êt rông |
So if you’re gonna do it wrong |
Então, se você vai fazer isso de forma errada |
9 |
dju êt rông, beibi, dju êt rông |
Do it wrong, baby, do it wrong |
Faça errado, baby, faça isso de forma errada |
10 |
dju êt rông uês mi |
Do it wrong with me |
Faça errado comigo |
11 |
fáit’ên a uór |
Fighting a war |
Lutando contra uma guerra |
12 |
zêi eint névâr gona uên |
They ain’t never gonna win |
Eles nunca vão ganhar |
13 |
let zêm uêist zér t’aim |
Let them waste their time |
Deixe-os desperdiçar seu tempo |
14 |
aid mâtch rézâr spend main |
I’d much rather spend mine |
Eu preferiria gastar o meu |
15 |
mêiken lóv t’u iú âguén |
Making love to you again |
Fazendo amor com você novamente |
16 |
êf lóvên iús a kraim uél zên |
If lovin’ you’s a crime well then |
Se amar você é um crime, então |
17 |
krussifai mi kóz aim guêlti |
Crucify me ‘cause I’m guilty |
Crucifique-me porque eu sou culpada |
18 |
sou êf iôr gona dju êt rông |
So if you’re gonna do it wrong |
Então, se você vai fazer isso de forma errada |
19 |
dju êt rông, beibi, dju êt rông |
Do it wrong, baby, do it wrong |
Faça errado, baby, faça isso de forma errada |
20 |
dju êt rông uês mi |
Do it wrong with me |
Faça errado comigo |
21 |
prómês mi uêl rân laik rél |
Promise me we’ll run like hell |
Prometa-me que vamos correr muito |
22 |
end t’él zâ uârld t’u fâk êtself |
And tell the world to fuck itself |
E diga ao mundo para se foder |
23 |
uí dont rév t’u éksplêin auârssélvs t’u nôubári |
We don’t have to explain ourselves to nobody |
Não precisamos nos explicar a ninguém |
24 |
nou nou nôubári |
No no nobody |
Não, não, ninguém |
25 |
sou nou mór âpólâdjaizen |
So no more apologizing |
Então, não mais pedido desculpas |
26 |
fór uat a bláinded uârld kent si |
for what a blinded world can’t see |
para o que um mundo cego não consegue ver |
27 |
sou êf iôr gona dju êt rông |
So if you’re gonna do it wrong |
Então, se você vai fazer isso de forma errada |
28 |
dju êt rông, beibi, dju êt rông |
Do it wrong, baby, do it wrong |
Faça errado, baby, faça isso de forma errada |
29 |
dju êt rông uês mi |
Do it wrong with me |
Faça errado comigo |
30 |
sou êf iôr gona dju êt rông |
So if you’re gonna do it wrong |
Então, se você vai fazer isso de forma errada |
31 |
dju êt rông, beibi, dju êt rông |
Do it wrong, baby, do it wrong |
Faça errado, baby, faça isso de forma errada |
32 |
dju êt rông uês mi |
Do it wrong with me |
Faça errado comigo |
Facebook Comments