| 1 |
blék uóz zâ nait uen ai dêd sârendâr |
Black was the night when I did surrender |
Escura era a noite quando eu me rendi |
| 2 |
ai dêd guêv ên t’u mai uíkênên sait |
I did give in to my weakening sight |
Eu cedi para minha vista enfraquecida |
| 3 |
nau zét aim êmpti mai dríms uans uâr mêni |
Now that I’m empty my dreams once were many |
Agora que eu estou vazia, meus sonhos que já foram muitos |
| 4 |
sôls bêrâr krai t’u ânlish zâ dêvain |
Soul’s bitter cry to unleash the divine |
Amargo clamor da alma para desencadear o divino |
| 5 |
uen iú sênk zérz nou uêi aut |
When you think there’s no way out |
Quando você acha que não há nenhuma maneira para fora |
| 6 |
end ól iú si kâlaids |
And all you see collides |
E tudo que você vê colide |
| 7 |
roup uêl ên zâ end tchêis ól iór fíârs âuêi |
Hope will in the end chase all your fears away |
A esperança, no final, irá afastar todos os seus medos |
| 8 |
fait’ên zâ sórs uóz nat rékâmended |
Fighting the source was not recommended |
Combater a fonte não é recomendado |
| 9 |
trêiâls óv a uêsh uâr zâ roup t’u sârvaiv |
Trails of a wish were the hope to survive |
Trilhas de um desejo eram a esperança de sobreviver |
| 10 |
skêns fûl âblêizên rêlís krêstâl guêizen |
Skins full ablazing release crystal gazing |
Peles totalmente flamejantes liberam o olhar fixo para o vazio |
| 11 |
ól óv êt léd t’u a dípâr dêmaiz |
All of it led to a deeper demise |
Tudo isto levou a um desaparecimento mais profunda |
| 12 |
uen iú sênk zérz nou uêi aut |
When you think there’s no way out |
Quando você acha que não há nenhuma maneira para fora |
| 13 |
end nou uan kamprêrrends |
And no one comprehends |
E ninguém compreende |
| 14 |
roup uêl xou iór smáiâl âguén |
Hope will show your smile again |
Espero que vai mostrar o seu sorriso novamente |
| 15 |
uat ai léft bêrraind |
What I left behind |
O que eu deixei para trás |
| 16 |
ânâzâr nait |
Another night |
Outra noite |
| 17 |
óv uiri dríms anrévâlen |
Of weary dreams, unravelling |
Dos sonhos cansados, desvendando |
| 18 |
uáts bên léft bêrraind |
What’s been left behind |
O que foi deixado para trás |
| 19 |
ânâzâr t’aim |
Another time |
Outra hora |
| 20 |
uér deis óv leit ar far âuêi |
Where days of late are far away |
Onde dias de atraso estão longe |
| 21 |
far âuêi |
Far away |
Longe |
| 22 |
lûzên mai rízans |
Losing my reasons |
Perder minhas razões |
| 23 |
nou lais t’u bêlív ên |
No lies to believe in |
Sem mentiras para acreditar em |
| 24 |
léft zâ âbskiâr t’u |
Left the obscure to |
Deixou o obscuro para |
| 25 |
zâ mins óv êskêip |
The means of escape |
Os meios de evacuação |
| 26 |
kór réz bên xêiken |
Core has been shaken |
Núcleo tem sido abalada |
| 27 |
zér êz nou mór pêin t’u brêik mi |
There is no more pain to break me |
Não há mais dor para me quebrar |
| 28 |
t’aim réz kâmenst end ai long t’u âuêik |
Time has commenced and I long to awake |
Tempo já começou e eu espero despertar |
| 29 |
uen iú sênk zérz nou uêi aut |
When you think there’s no way out |
Quando você acha que não há nenhuma maneira para fora |
| 30 |
lív évrisêng bêrraind |
Leave everything behind |
Deixar tudo para trás |
| 31 |
iú ken lêv iór laif ânú |
You can live your life anew |
Você pode viver sua vida novamente |
| 32 |
dark deis bêrraind mi |
Dark days behind me |
Dias negros atrás de mim |
| 33 |
uont évâr brêik mi nau |
Won’t ever break me now |
Nunca vai quebrar-me agora |
| 34 |
ól zét ai léft bêrraind |
All that I left behind |
Tudo o que eu deixei para trás |
| 35 |
ânâzâr nait |
Another night |
Outra noite |
| 36 |
óv uiri dríms anrévâlen |
Of weary dreams, unravelling |
Dos sonhos cansados, desvendando |
| 37 |
uáts bên léft bêrraind |
What’s been left behind |
O que foi deixado para trás |
| 38 |
ânâzâr t’aim |
Another time |
Outra hora |
| 39 |
uér deis óv leit ar far âuêi |
Where days of late are far away |
Onde dias de atraso estão longe |
| 40 |
far âuêi |
Far away |
Longe |
| 41 |
djâst ânâzâr nait |
Just another night |
Apenas mais uma noite |
| 42 |
ên ânâzâr t’aim |
In another time |
Numa outra vez |
Facebook Comments