1 |
ai pusht ól mai próblâms t’u zâ bék óv mai maind |
I pushed all my problems to the back of my mind |
Escondi todos os meus problemas na minha cabeça |
2 |
zên zêi sârfâst ên mai dríms vêig on zâ lait |
Then they surfaced in my dreams, vague on the light |
Então eles apareceram em meus sonhos, vagos na luz |
3 |
ai suíp ól mai êxus |
I sweep all my issues |
Varri todos os meus problemas |
4 |
t’u sam uér ai kent faind |
To somewhere I can’t find |
Para um lugar que eu não possa encontrar |
5 |
ên roup zét al fârguét |
In hope that I’ll forget |
Na esperança de que eu vá esquecê-los |
6 |
bât zérz djâst sou mêni t’aims |
But there’s just so many times |
Mas foram tantas vezes |
7 |
uai kent ai bi strong |
Why can’t I be strong |
Por que não posso ser forte |
8 |
end djâst kanfrant ól mai fíârz? |
And just confront all my fears? |
E enfrentar todos os meus medos? |
9 |
uen mai fíâr êz rârt’ên iú |
When my fear is hurting you |
Quando o meu medo é magoar você |
10 |
aim biên senssíar |
I’m being sincere |
Estou sendo sincera |
11 |
bât rau mêni mór deis ken ai rân? |
But how many more days can I run? |
Mas por quantos mais dias vou poder fugir? |
12 |
rau mêni íârz? |
How many years? |
Por quantos anos? |
13 |
imôuxans flâden |
Emotions flooding |
As emoções se inundam |
14 |
end ai uóz sou sûn end sou klíâr |
And I was so soon and so clear |
E eu estava com tanta pressa e sendo tão clara |
15 |
kraiên fór nou rízan fíl zâ t’íars rôl daun |
Crying for no reason, feel the tears roll down |
Chorando sem motivo, sinto as lágrimas caírem |
16 |
ai félt strong bât em ai brêikên nau? |
I felt strong but am I breaking now? |
Me senti forte, mas estou desmoronando agora? |
17 |
kraiên fór nou rízan kóz ai bérid êt díp |
Crying for no reason ‘cause I buried it deep |
Chorando sem motivo porque eu o enterrei bem fundo |
18 |
ai meid prómêsses ai kûd nat kíp |
I made promises I could not keep |
Fiz promessas que eu não poderia cumprir |
19 |
kóz ai névâr fêist ól zâ pêin ai kózd |
‘Cause I never faced all the pain I caused |
Porque eu nunca enfrentei toda a dor que eu causei |
20 |
nau zâ pêin êz rêren mi fûl fórs |
Now the pain is hitting me full force |
Agora a dor está me atingindo com força total |
21 |
ai pusht ól mai próblâms t’u zâ bék óv mai brein |
I pushed all my problems to the back of my brain |
Escondi todos os meus problemas na minha cabeça |
22 |
a dárknes díp ênssaid uér |
A darkness deep inside where |
A escuridão está dentro de onde |
23 |
ai djâst kent faind mai uêi |
I just can’t find my way |
Não consigo encontrar o meu caminho |
24 |
rau ken ai uók uês a smáiâl? |
How can I walk with a smile? |
Como posso andar com um sorriso? |
25 |
guét on uês mai dei |
Get on with my day |
Vou seguir em frente com o meu dia |
26 |
uen ai dêssivd maissélf prêt’endên êts ól ôukei |
When I deceived myself pretending it’s all okay |
Quando eu me enganei fingindo que estava tudo bem |
27 |
ai traid mai bést t’u rold êt ól t’âguézâr ai nou |
I tried my best to hold it all together, I know |
Me esforcei para suportar tudo, eu sei |
28 |
zâ strêngs rév uórn âuêi end nau aim ól êkspôuzd |
The strings have worn away and now I’m all exposed |
As cordas já estão desgastadas e agora fui descoberta |
29 |
ai trai end raid êt ól âuêi on t’ap óv zâ xélf |
I try and hide it all away on top of the shelf |
Tentei esconder tudo em cima da prateleira |
30 |
ai ken lai t’u évri uan bât nat t’u maissélf |
I can lie to everyone but not to myself |
Posso mentir para todos, mas não para mim |
31 |
kraiên fór nou rízan fíl zâ t’íars rôl daun |
Crying for no reason, feel the tears roll down |
Chorando sem motivo, sinto as lágrimas caírem |
32 |
ai félt strong bât em ai brêikên nau? |
I felt strong but am I breaking now? |
Me senti forte, mas estou desmoronando agora? |
33 |
kraiên fór nou rízan kóz ai bérid êt díp |
Crying for no reason ‘cause I buried it deep |
Chorando sem motivo porque eu o enterrei bem fundo |
34 |
ai meid prómêsses ai kûd nat kíp |
I made promises I could not keep |
Fiz promessas que eu não poderia cumprir |
35 |
kóz ai névâr fêist ól zâ pêin ai kózd |
‘Cause I never faced all the pain I caused |
Porque eu nunca enfrentei toda a dor que eu causei |
36 |
nau zâ pêin êz rêren mi fûl fórs |
Now the pain is hitting me full force |
Agora a dor está me atingindo com força total |
37 |
fârguêv mi nau |
Forgive me now |
Perdoe-me agora |
38 |
kóz ai séd zét al bi zér fór iú |
‘Cause I said that I’ll be there for you |
Porque eu disse que eu estaria lá por você |
39 |
kér fór iú |
Care for you |
Que eu cuidaria de você |
40 |
ai let iú daun ai uókt âuêi |
I let you down, I walked away |
Te decepcionei, eu fui embora |
41 |
kóz zér uâr sêngs ai kûdent sei t’u iú sei t’u iú |
‘Cause there were things I couldn’t say to you, say to you |
Porque havia coisas que eu não poderia te dizer, te dizer |
42 |
aim brêikên nau |
I’m breaking now |
Estou desmoronando agora |
43 |
ai bârnd sam brêdjêz daun |
I burned some bridges down |
Incendiei algumas pontes |
44 |
zér mâst bi sam uêi aut |
There must be some way out |
Deve haver alguma saída |
45 |
zâ vóices spík sou laud |
The voices speak so loud |
As vozes falam tão alto |
46 |
uêl iú fârguêv mi nau? |
Will you forgive me now? |
Você vai me perdoar agora? |
47 |
ai bârnd sam brêdjêz daun |
I burned some bridges down |
Incendiei algumas pontes |
48 |
zér mâst bi sam uêi aut |
There must be some way out |
Deve haver alguma saída |
49 |
zâ vóices spík sou laud |
The voices speak so loud |
As vozes falam tão alto |
50 |
uêl iú fârguêv mi nau? |
Will you forgive me now? |
Você vai me perdoar agora? |
51 |
kraiên fór nou rízan fíl zâ t’íars rôl daun |
Crying for no reason, feel the tears roll down |
Chorando sem motivo, sinto as lágrimas caírem |
52 |
ai félt strong bât em ai brêikên nau? |
I felt strong but am I breaking now? |
Me senti forte, mas estou desmoronando agora? |
53 |
kraiên fór nou rízan kóz ai bérid êt díp |
Crying for no reason ‘cause I buried it deep |
Chorando sem motivo porque eu o enterrei bem fundo |
54 |
ai meid prómêsses ai kûd nat kíp |
I made promises I could not keep |
Fiz promessas que eu não poderia cumprir |
55 |
kóz ai névâr fêist ól zâ pêin ai kózd |
‘Cause I never faced all the pain I caused |
Porque eu nunca enfrentei toda a dor que eu causei |
56 |
nau zâ pêin êz rêren mi fûl fórs |
Now the pain is hitting me full force |
Agora a dor está me atingindo com força total |
Facebook Comments