| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
dárknes brót endlés rein, aut ên zâ kôld |
Darkness brought endless rain, out in the cold |
a escuridão trouxe uma chuva sem fim, bem fria |
| 2 |
ai lóst mai uêi |
I lost my way |
Perdi o meu caminho |
| 3 |
bât stórmz uont lést t’u klíâr zâ ér |
But storms won’t last to clear the air |
Mas as tempestades não vão durar para limpar o ar |
| 4 |
fór samsên niú, zâ san keim aut |
For something new, the sun came out |
Por algo novo, o sol saiu |
| 5 |
end brót iú sru a laif t’aim |
And brought you through a lifetime |
E trouxe através de uma vida |
| 6 |
fûl óv uârds t’u sei |
Full of words to say |
Cheia de palavras para dizer |
| 7 |
ai roup zét t’aim uêl slôu |
I hope that time will slow |
Que eu espero que o tempo desacelere |
| 8 |
zâ péssên dei |
The passing day |
a cada dia que passa |
| 9 |
aiv bên rông t’aims ôuvâr |
I’ve been wrong times over |
Estive errado muitas vezes |
| 10 |
end aiv bên xêimd uês nou uârds t’u faind |
And I’ve been shamed with no words to find |
Fiquei envergonhado e sem palavras para encontrar |
| 11 |
bât êf zâ san uêl ráiz, brêng âs t’âmórou |
But if the sun will rise, bring us tomorrow |
Mas se o sol vai nascer, nos leve amanhã |
| 12 |
uók uês mi, krêmzan dei |
Walk with me, crimson day |
Caminhe comigo, dia carmesim |
| 13 |
dont spík, nou iúz fór uârds |
Don’t speak, no use for words |
Não fale, não precisa falar uma palavra |
| 14 |
lai ên mai arms, slíp sekiâr |
Lie in my arms, sleep secure |
Deite em meus braços, durma com segurança |
| 15 |
ai uândâr uát iôr drímên óv |
I wonder what you’re dreaming of |
Me pergunto o que você está sonhando |
| 16 |
lends rér end far |
Lands rare and far |
As terras raras e distantes |
| 17 |
a t’aim mâst flai t’u rítch zâ stárz |
a time must fly to reach the stars |
Uma vez que voam para alcançar as estrelas |
| 18 |
a laif t’aim fûl óv uârds t’u sei |
a lifetime full of words to say |
Uma vida cheia de palavras para dizer |
| 19 |
ai roup zét t’aim uêl slôu zâ péssên dei |
I hope that time will slow the passing day |
Espero que o tempo desacelere a cada dia que passa |
| 20 |
aiv bên rông t’aims ôuvâr |
I’ve been wrong times over |
Estive errado muitas vezes |
| 21 |
end aiv bên xêimd uês nou uârds t’u faind |
and I’ve been shamed with no words to find |
Fiquei envergonhado e sem palavras para encontrar |
| 22 |
bât êf zâ san uêl ráiz, brêng âs t’âmórou |
but if the sun will rise, bring us tomorrow |
Mas se o sol vai nascer, nos leve amanhã |
| 23 |
uók uês mi, krêmzan dei |
walk with me, crimson day |
Caminhe comigo, dia carmesim |
| 24 |
aiv kam sou far t’u mít iú ríâr |
I’ve come so far to meet you here |
Eu vim de tão longe para encontrá-lo aqui |
| 25 |
t’u xér zês laif uês zâ uan ai rold sou díâr |
to share this life with the one I hold so dear |
Para compartilhar esta vida com quem eu levo, querida |
| 26 |
end ai uont spík bât uát êz trû |
And I won’t speak but what is true |
E eu não vou falar, mas isso é verdade |
| 27 |
zâ uârld aut said kriêit’êd djâst fór iú |
The world outside created just for you |
O mundo lá fora foi criado só para você |
| 28 |
êz fór iú, fór iú |
Is for you, for you |
É para você, para você |
| 29 |
aiv bên rông t’aims ôuvâr |
I’ve been wrong times over |
Estive errado muitas vezes |
| 30 |
end aiv bên xêimd uês nou uârds t’u faind |
and I’ve been shamed with no words to find |
Fiquei envergonhado e sem palavras para encontrar |
| 31 |
bât êf zâ san uêl ráiz, brêng âs t’âmórou |
but if the sun will rise, bring us tomorrow |
Mas se o sol vai nascer, nos leve amanhã |
| 32 |
uók uês mi, krêmzan dei |
walk with me, crimson day |
Caminhe comigo, dia carmesim |
Facebook Comments