| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
t’âmórou êz a brend niú dei |
Tomorrow is a brand new day |
Amanhã é um dia completamente novo |
| 2 |
ól mai sêns rév bên uósht âuêi |
All my sins have been washed away |
Todos os meus pecados foram aliviados |
| 3 |
mai rends ar niú |
My hands are new |
As minhas mãos estão novas |
| 4 |
mai laif êz fri |
My life is free |
a minha vida está livre |
| 5 |
mai rárt êz piâr |
My heart is pure |
O meu coração está puro |
| 6 |
aiv bên redímd (ou ié) |
I’ve been redeemed (Oh yeah) |
Eu fui redimido (sim) |
| 7 |
si aiv sin rêz feis, t’âtcht rêz rend |
See I’ve seen his face, touched his hand |
Eu vi o seu rosto, toquei a sua mão |
| 8 |
fáinâli, nau ai andârstend |
Finally, now I understand |
Finalmente, agora eu entendo |
| 9 |
uai rí seivd a rétch, a rétch laik mi |
Why he saved a wretch, a wretch like me |
Quando ele salvou um desastre, um desastre como eu |
| 10 |
end bai rêz blâd aiv bên redímd |
And by his blood I’ve been redeemed |
E pelo seu sangue eu me redimi |
| 11 |
uí ren zâ reis |
We ran the race |
Nós completamos a corrida |
| 12 |
képt zâ fait, (uí képt zâ fait) |
Kept the fight, (we kept the fight) |
Lutamos a luta (lutamos a luta) |
| 13 |
xéd áuâr blâd, (uí xéd áuâr blâd) |
Shed our blood, (we shed our blood) |
Derramamos nosso sangue (derramamos nosso sangue) |
| 14 |
fór uát uóz rait (fór uát uóz rait) |
For what was right (for what was right) |
Pelo que era certo (pelo que era certo) |
| 15 |
uí kérid áuâr krós (uí kérid áuâr krós) |
We carried our cross (We carried our cross) |
Carregamos a nossa cruz (carregamos a nossa cruz) |
| 16 |
sru stórmi uézâr (sru storm end rein) |
Through stormy weather (through storm and rain) |
Por tempestades (por tempestades) |
| 17 |
bikóz óv kraist (bikóz óv kraist) |
Because of Christ (because of Christ) |
Por causa de Cristo (por causa de Cristo) |
| 18 |
nau uí ken sei (nau uí ken sei) |
Now we can say (Now we can say) |
Agora podemos dizer (agora podemos dizer) |
| 19 |
zét uí ar kankârârs |
That we are conquerors |
Que somos conquistadores |
| 20 |
si ai nou ai nou kankârârs |
See I know I know conquerors |
Veja, eu sei que conheço conquistadores |
| 21 |
uí ar kankârârs |
We are conquerors |
Nós somos conquistadores |
| 22 |
kankârârs |
Conquerors |
Conquistadores |
| 23 |
si aiv sin rêz feis, t’âtcht rêz rend |
See I’ve seen his face, touched his hand |
Eu vi o seu rosto, toquei a sua mão |
| 24 |
fáinâli, nau ai andârstend |
Finally, now I understand |
Finalmente, agora eu entendo |
| 25 |
uai rí seivd a rétch, seivd a rétch laik iú end mi |
Why he saved a wretch, saved a wretch like you and me |
Por que ele salvou um desastre, salvou um desastre como você e eu |
| 26 |
end bai rêz blâd aiv bên redímd ou ié |
And by his blood I’ve been redeemed Oh yeah |
E pelo seu sangue eu me redimi, sim |
| 27 |
uí ren zâ reis, (rí ren zâ reis) |
We ran the race, (He ran the race) |
Nós completamos a corrida |
| 28 |
képt zâ fait, (uí képt zâ fait) |
Kept the fight, (we kept the fight) |
Lutamos a luta (lutamos a luta) |
| 29 |
uí xéd áuâr blâd, (uí xéd áuâr blâd) |
We shed our blood, (we shed our blood) |
Derramamos nosso sangue (derramamos nosso sangue) |
| 30 |
fór uát uóz rait (fór uát uóz rait) |
For what was right (for what was right) |
Pelo que era certo (pelo que era certo) |
| 31 |
uí kérid áuâr krós (uí kérid áuâr krós) |
We carried our cross (We carried our cross) |
Carregamos a nossa cruz (carregamos a nossa cruz) |
| 32 |
sru stórmi uézâr (sru storm end rein) |
Through stormy weather (through storm and rain) |
Por tempestades (por tempestades) |
| 33 |
bikóz óv kraist (bikóz óv kraist) |
Because of Christ (because of Christ) |
Por causa de Cristo (por causa de Cristo) |
| 34 |
nau uí ken sei (nau uí ken sei) |
Now we can say (Now we can say) |
Agora podemos dizer (agora podemos dizer) |
| 35 |
zét uí ar kankârârs |
That we are conquerors |
Que somos conquistadores |
| 36 |
si ai nou ai nou kankârârs |
See I know I know conquerors |
Veja, eu sei que conheço conquistadores |
| 37 |
uí ar kankârârs |
We are conquerors |
Nós somos conquistadores |
| 38 |
kankârârs |
Conquerors |
Conquistadores |
| 39 |
fór nou mérâr uát uí gou sru lórd |
For no matter what we go through Lord |
Pois não importa o que passemos, Senhor |
| 40 |
ai guêv mai prómês t’u iú |
I give my promise to you |
Eu lhe prometo |
Facebook Comments