| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
aim kâmen roum |
I’m coming home |
Estou voltando para casa |
| 2 |
aim kâmen roum |
I’m coming home |
Estou voltando para casa |
| 3 |
t’él zâ uârld zét aim kâmen roum |
Tell the world that I’m coming home |
Diga ao mundo que estou voltando para casa |
| 4 |
let zâ rein uósh âuêi ól zâ pêin óviestârd’êi |
Let the rain wash away all the pain of yesterday |
Deixe a chuva lavar toda a dor de ontem |
| 5 |
ai nou mai kêng dam âuêits |
I know my kingdom awaits |
Eu sei que o meu reino espera |
| 6 |
end zêiv fârguiven mai mêst’eiks |
and they’ve forgiven my mistakes |
e eles perdoaram os meus erros |
| 7 |
aim kâmen roum, aim kâmen roum |
I’m coming home, I’m coming home |
Estou voltando para casa, eu estou voltando para casa |
| 8 |
t’él zâ uârld zét aim kâmen |
Tell the world that I’m coming |
Diga ao mundo que estou chegando |
| 9 |
end zâ pést uêl drai |
And the past will dry |
E o passado vai secar |
| 10 |
andârnís mai nêâlz |
underneath my nails |
debaixo de minhas unhas |
| 11 |
end zâ uênd uêl ráiz |
and the wind will rise |
e o vento vai subir |
| 12 |
âp t’u fêl mai sêâls |
up to fill my sails |
até encher minhas velas |
| 13 |
sou iú ken daut |
So you can doubt |
Então você pode duvidar |
| 14 |
end iú ken rêit |
and you can hate |
e você pode odiar |
| 15 |
bât ai nou |
but I know |
mas eu sei |
| 16 |
nou mérâr uát êz t’eiks |
no matter what is takes |
não importa o que seja preciso |
| 17 |
aim kâmen roum |
I’m coming home |
Estou voltando para casa |
| 18 |
aim kâmen roum |
I’m coming home |
Estou voltando para casa |
| 19 |
t’él zâ uârld zét aim kâmen roum |
Tell the world that I’m coming home |
Diga ao mundo que estou voltando para casa |
| 20 |
let zâ rein uósh âuêi ól zâ pêin óviestârd’êi |
Let the rain wash away all the pain of yesterday |
Deixe a chuva lavar toda a dor de ontem |
| 21 |
ai nou mai kêng dam âuêits |
I know my kingdom awaits |
Eu sei que o meu reino espera |
| 22 |
end zêiv fârguiven mai mêst’eiks |
and they’ve forgiven my mistakes |
e eles perdoaram os meus erros |
| 23 |
aim kâmen roum, aim kâmen roum |
I’m coming home, I’m coming home |
Estou voltando para casa, eu estou voltando para casa |
| 24 |
t’él zâ uârld zét aim kâmen |
Tell the world that I’m coming |
Diga ao mundo que estou chegando |
| 25 |
ai ríâr zâ t’íars óv a klaun |
I hear “The Tears of a Clown” |
Eu ouço “The Tears of a Clown” |
| 26 |
ai rêit zét song |
I hate that song |
Eu odeio essa música |
| 27 |
ai fíl laik zêi t’ókên t’u mi uen êtkams on |
I feel like they talking to me when it comes on |
Eu me sinto como eles falassem comigo quando toca |
| 28 |
ânâzâr dei ânâzâr don |
Another day another dawn |
Outro dia, outra madrugada |
| 29 |
ânâzâr kêixa, plíz t’u mít iá |
Another Keisha, please to meet ya |
Outra Keisha, prazer em conhecer você |
| 30 |
guét zâ més aim gon |
get the math I’m gone |
Entender a matemática, eu vou embora |
| 31 |
kóz kêixa t’él mi rait |
Cause Keisha tell me right |
Porque Keisha me dizer certo |
| 32 |
bât êz djêi zi t’él mi rông |
But is Jay-Z tell me wrong |
Mas é Jay-Z quem me diz errado |
| 33 |
ânâzâr nait zâ ênévêt’âbâl prôulongs |
Another night the inevitable prolongs |
Outra noite o inevitável se prolonga |
| 34 |
ânâzâr dei ânâzâr daun |
Another day another down |
Outro dia, outra para baixo |
| 35 |
sou plíz sei |
So please say |
Então, por favor diga |
| 36 |
uí plei t’u zâ pleis |
We play to the place |
Nós jogamos para o lugar |
| 37 |
uen répen rông |
When rapping wrong |
Quando bate errado |
| 38 |
aim kâmen roum |
I’m coming home |
Estou voltando para casa |
| 39 |
aim kâmen roum |
I’m coming home |
Estou voltando para casa |
| 40 |
t’él zâ uârld zét aim kâmen roum |
Tell the world that I’m coming home |
Diga ao mundo que estou voltando para casa |
| 41 |
let zâ rein uósh âuêi ól zâ pêin óviestârd’êi |
Let the rain wash away all the pain of yesterday |
Deixe a chuva lavar toda a dor de ontem |
| 42 |
ai nou mai kêng dam âuêits |
I know my kingdom awaits |
Eu sei que o meu reino espera |
| 43 |
end zêiv fârguiven mai mêst’eiks |
and they’ve forgiven my mistakes |
e eles perdoaram os meus erros |
| 44 |
aim kâmen roum, aim kâmen roum |
I’m coming home, I’m coming home |
Estou voltando para casa, eu estou voltando para casa |
| 45 |
t’él zâ uârld zét aim kâmen |
Tell the world that I’m coming |
Diga ao mundo que estou chegando |
| 46 |
sou far âuêi |
So far away |
Tão longe |
| 47 |
sam uér ai bâlong |
Somewhere I belong |
Onde eu pertenço |
| 48 |
bât êts ól uêis dárkest |
but it’s always darkest |
mas é sempre mais escuro |
| 49 |
bifór zâ don |
before the dawn |
antes do amanhecer |
| 50 |
aim kâmen roum |
I’m coming home |
Estou voltando para casa |
| 51 |
aim kâmen roum |
I’m coming home |
Estou voltando para casa |
| 52 |
t’él zâ uârld zét aim kâmen roum |
Tell the world that I’m coming home |
Diga ao mundo que estou voltando para casa |
| 53 |
let zâ rein uósh âuêi ól zâ pêin óviestârd’êi |
Let the rain wash away all the pain of yesterday |
Deixe a chuva lavar toda a dor de ontem |
| 54 |
ai nou mai kêng dam âuêits |
I know my kingdom awaits |
Eu sei que o meu reino espera |
| 55 |
end zêiv fârguiven mai mêst’eiks |
and they’ve forgiven my mistakes |
e eles perdoaram os meus erros |
| 56 |
aim kâmen roum, aim kâmen roum |
I’m coming home, I’m coming home |
Estou voltando para casa, eu estou voltando para casa |
| 57 |
t’él zâ uârld zét aim kâmen |
Tell the world that I’m coming |
Diga ao mundo que estou chegando |
| 58 |
roum |
Home |
casa |
Facebook Comments