N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
iú xat mi sru zâ rárt stérên ên iór aiz |
You shot me through the heart staring in your eyes |
Você me deu um tiro no coração olhando em seus olhos |
2 |
sou ai mait dai a répi men t’âdêi |
So I might die a happy man today |
Então, eu poderia morrer um homem feliz hoje |
3 |
djâst êmpti aut iór bérâl gârl |
Just empty out your barrel girl |
Basta esvaziar sua menina barril |
4 |
êts ólrait |
It’s alright |
Está tudo bem |
5 |
klêk klék âuêi |
Click clack away |
Clique clack longe |
6 |
klêk klék âuêi |
Click clack away |
Clique clack longe |
7 |
klêk klék âuêi |
Click clack away |
Clique clack longe |
8 |
klêk klék âuêi |
Click clack away |
Clique clack longe |
9 |
gou ‘réd pûl êt pûl êt pûl êt |
Go ‘head pull it pull it pull it |
Vá em frente puxe, puxe, puxe |
10 |
pûl êt pûl êt pûl êt |
Pull it pull it pull it |
Puxe puxe puxe |
11 |
pûl êt pûl êt |
Pull it pull it |
Puxe puxe |
12 |
gou ‘réd mêik mai dei |
Go ‘head make my day |
Vá em frente faça o meu dia |
13 |
klêk klék âuêi |
Click clack away |
Clique clack longe |
14 |
iú gát uépans óv més sêdâkxan |
You got weapons of mass seduction |
Você armas de muita sedução |
15 |
êf ai uóz brouk aid guêv iú ráf óv nasên |
If I was broke I’d give you half of nothing |
Se eu estivesse sem dinheiro eu ia te dar metade de nada |
16 |
ór guêv êt ól zân ai guêv iú mór |
Or give it all then I give you more |
Ou dar-lhe tudo, então eu dou mais |
17 |
aim nou dékârêit’âr bât zâ ráirens on zâ uól |
I’m no decorator but the writing’s on the wall |
Eu não sou decorador mas a escrita está na parede |
18 |
uent t’u sâmâr fól, êiprâl, mêi end djun |
Went to summer fall, April, May and June |
Fui para as férias de verão e outono, abril, maio e junho |
19 |
iú xat mi sru zâ rárt |
You shot me through the heart |
Você me deu um tiro no coração |
20 |
bât ai dont rév a uûnd |
but I don’t have a wound |
mas eu não tenho uma ferida |
21 |
iú gát a gûd eim |
You got a good aim |
Você tem uma causa boa |
22 |
kóz ai kûrâv suórn ai mûvd |
cause I could’ve sworn I moved |
que eu poderia jurar que eu me mexi |
23 |
uen êt kams t’u rêlêixanxêps ai dont rév a klu |
When it comes to relationships I don’t have a clue |
Quando se trata de relacionamentos eu não tenho uma pista |
24 |
lóv ét fârst sait |
Love at first sight |
Amor à primeira vista |
25 |
ai dont nou ai zum |
I don’t know I zoom |
Eu não sei Eu amplio |
26 |
iú pût a rêt on mi ba da bing ba da bûm |
You put a hit on me ba da bing ba da boom |
Você coloca uma batida em mim bing ba da ba da explosão |
27 |
êf zês êz pêin râri âp end let mi sâfâr |
If this is pain hurry up and let me suffer |
Se esta é a dor se apresse e deixe-me sofrer |
28 |
uát dâzânt kêl mi xûd mêik mai lóv t’âfâr |
What doesn’t kill me should make my love tougher |
O que não mata me deve fazer o meu amor durar |
29 |
aim t’âf nau, uassâp nau |
I’m tough now, whassup now |
Eu sou durão agora, agora |
30 |
fáiâr ét mi ai suér ai uont dâk daun |
Fire at me I swear I won’t duck down |
Fogo em mim eu juro que não vou abaixar |
31 |
uau, iú réd mi ên ó |
Wow, you had me in awe |
Uau, você me teve em reverência |
32 |
iú eint rév t’u xût gârl |
You ain’t have to shoot girl |
Você não tem que atirar em garota |
33 |
iú réd mi from iór djó |
you had me from your jaw |
você me pegou na sua boca |
34 |
iú xat mi sru zâ rárt stérên ên iór aiz |
You shot me through the heart staring in your eyes |
Você me deu um tiro no coração olhando em seus olhos |
35 |
sou ai mait dai a répi men t’âdêi |
So I might die a happy man today |
Então, eu poderia morrer um homem feliz hoje |
36 |
djâst êmpti aut iór bérâl gârl |
Just empty out your barrel girl |
Basta esvaziar sua menina barril |
37 |
êts ólrait |
It’s alright |
Está tudo bem |
38 |
klêk klék âuêi |
Click clack away |
Clique clack longe |
39 |
klêk klék âuêi |
Click clack away |
Clique clack longe |
40 |
klêk klék âuêi |
Click clack away |
Clique clack longe |
41 |
klêk klék âuêi |
Click clack away |
Clique clack longe |
42 |
gou réd pûl êt pûl êt pûl êt |
Go ‘head pull it pull it pull it |
Vá em frente puxe, puxe, puxe |
43 |
pûl êt pûl êt pûl êt |
Pull it pull it pull it |
Puxe puxe puxe |
44 |
pûl êt pûl êt |
Pull it pull it |
Puxe puxe |
45 |
gou ‘réd mêik mai dei |
Go ‘head make my day |
Vá em frente faça o meu dia |
46 |
klêk klék âuêi |
Click clack away |
Clique clack longe |
47 |
iú t’eik âuêi mai véri brés |
You take away my very breath |
Você tira meu fôlego muito |
48 |
nou níd t’u ésk êf aim rédi, iés |
No need to ask if I’m ready, yes |
Não é preciso perguntar se eu estou pronto, sim |
49 |
ai gou guét mai t’âks end iú gou guét iór drés |
I go get my tux and you go get your dress |
Eu vou buscar o meu smoking e você ir buscar o seu vestido |
50 |
end uí gon dju êt bêg |
And we gon do it big |
E nós vamos fazer com pompa |
51 |
ólzou uí djâst mét |
although we just met |
embora mal nos conheçamos |
52 |
ai uóz djâst biên frésh ié |
I was just being fresh yeah |
Eu só estava me excedendo |
53 |
ai nou aim a més |
I know I’m a mess |
Eu sei que eu sou uma bagunça |
54 |
bât ai laik spant’ânêiâti, kant’ênuâti |
But I like spontaneity, continuity |
Mas eu gosto de espontaneidade, continuidade |
55 |
let êt flôu let êt flôu djâst iú uês mi |
Let it flow let it flow just you with me |
Deixe fluir deixe fluir apenas você comigo |
56 |
end aim nat préssen tchárdjês |
And I’m not pressing charges |
E eu não estou fazendo pressão |
57 |
dont uant iú t’u rêkâxêi end rêt ânâzâr tárgât |
Don’t want you to ricochet and hit another target |
Não quero que você ricocheteie e atinja outro alvo |
58 |
iú t’eik mi t’u zâ édj, rait âp t’u zâ márdjen |
You take me to the edge, right up to the margin |
Você me leva até a borda, até a margem |
59 |
ól ai si êz fáiâr uôrks |
All I see is fireworks |
Tudo o que vejo são fogos de artifício |
60 |
ai ken fíl êt spárken |
I can feel it sparking |
Eu posso sentir faíscas |
61 |
roup iú kíp mi ét zâ sent’âr óv iór bûls ai |
Hope you keep me at the center of your bulls eye |
Espero que me mantenha no centro do seu alvo |
62 |
end iú nou êts mór bénâfêts ór fûl t’aim |
And you know it’s more benefits or full time |
E você sabe que ou tem mais benefícios ou tempo integral |
63 |
iú ar évrisêng end mór |
You are everything and more |
Você é tudo e mais |
64 |
iú eint rév t’u xût gârl iú réd mi from iór dró |
You ain’t have to shoot girl you had me from your draw |
Você não tem que atirar garota, você me tem no seu cofre |
65 |
iú xat mi sru zâ rárt stérên ên iór aiz |
You shot me through the heart staring in your eyes |
Você me deu um tiro no coração olhando em seus olhos |
66 |
sou ai mait dai a répi men t’âdêi |
So I might die a happy man today |
Então, eu poderia morrer um homem feliz hoje |
67 |
djâst êmpti aut iór bérâl gârl |
Just empty out your barrel girl |
Basta esvaziar sua menina barril |
68 |
êts ólrait |
It’s alright |
Está tudo bem |
69 |
klêk klék âuêi |
Click clack away |
Clique clack longe |
70 |
klêk klék âuêi |
Click clack away |
Clique clack longe |
71 |
klêk klék âuêi |
Click clack away |
Clique clack longe |
72 |
klêk klék âuêi |
Click clack away |
Clique clack longe |
73 |
gou ‘réd pûl êt pûl êt pûl êt |
Go ‘head pull it pull it pull it |
Vá em frente puxe, puxe, puxe |
74 |
pûl êt pûl êt pûl êt |
Pull it pull it pull it |
Puxe puxe puxe |
75 |
pûl êt pûl êt |
Pull it pull it |
Puxe puxe |
76 |
gou réd mêik mai dei |
Go ‘head make my day |
Vá em frente faça o meu dia |
77 |
klêk klék âuêi |
Click clack away |
Clique clack longe |
Facebook Comments