| 1 |
guêv mi zâ dâst óv mai fázâr |
Give me the dust of my father |
Dê-me as cinzas de meu pai |
| 2 |
stend on zâ feis óv zâ einxants |
Stand on the face of the ancients |
Sobre o rosto dos antepassados |
| 3 |
bér zâ síkret flésh óv t’aim êtself |
Bare the secret flesh of time itself |
Desencapar as carnes secretas do tempo |
| 4 |
fálou mi aiv kam sou far aim bêrraind âguén |
Follow me I’ve come so far, I’m behind again |
Siga-me, eu venho de tão longe, eu estou para trás de novo |
| 5 |
fálou mi ai uêsh sou rard aim zér âguén |
Follow me I Wish so hard, I’m there again |
Siga-me, eu desejo tão duramente, que estivesse lá de novo |
| 6 |
fálou mi fálou mi |
Follow me, follow me |
Siga-me, siga-me |
| 7 |
ól zét ai uanted uâr sêngs ai réd bifór |
All that I wanted were things I had before |
Tudo que eu quis são coisas que eu já tive antes |
| 8 |
ól zét ai níred ai névâr níred mór |
All that I needed, I never needed more |
Tudo que eu precisei, eu nunca precisei tanto quanto preciso agora |
| 9 |
ól óv mai kuestchans ar enssârs t’u mai sêns |
All of my questions are answers to my sins |
Todas as minhas perguntas são respostas para os meus pecados |
| 10 |
end ól óv mai endens ar uêit’ên t’u bêguên |
And all of my endings are waiting to begin |
Todos meus finais estão esperando para começar |
| 11 |
ai nou zâ uêi bât ai falt’êr |
I know the way, but I falter |
Eu sei o caminho, mas não tenho coragem |
| 12 |
ai kent bi âfreid óv mai pêixans |
I can’t be afraid of my patience |
Eu não posso sentir medo da minha paciência |
| 13 |
zérz a sêikrêd pleis rêizâl kíps seif |
There’s a sacred place Razel keeps safe |
Existe um lugar sagrado onde residem lembranças |
| 14 |
fálou mi aiv sin sou mâtch aim blaind âguén |
Follow me I’ve seen so much I’m blind again |
Siga-me, eu tenho visto tanto que estou cego de novo |
| 15 |
fálou mi ai fíâl sou béd aim âlaiv âguén |
Follow me I feel so bad I’m alive again |
Siga-me, eu me sinto tão mal por estar vivo de novo |
| 16 |
fálou mi |
Follow me |
Siga-me |
| 17 |
ól zét ai uanted uâr sêngs ai réd bifór |
All that I wanted were things I had before |
Tudo que eu quis são coisas que eu já tive antes |
| 18 |
ól zét ai níred ai névâr níred mór |
All that I needed, I never needed more |
Tudo que eu precisei, eu nunca precisei tanto quanto preciso agora |
| 19 |
ól óv mai kuestchans ar enssârs t’u mai sêns |
All of my questions are answers to my sins |
Todas as minhas perguntas são respostas para os meus pecados |
| 20 |
end ól óv mai endens ar uêit’ên t’u bêguên |
And all of my endings are waiting to begin |
Todos meus finais estão esperando para começar |
Facebook Comments