| 1 |
brouken bórâls end suít old bélâds |
Broken bottles and sweet old ballads |
Garrafas quebradas e baladas antigas doces |
| 2 |
ai kent lêssan t’u zêm tchérârên |
I can’t listen to them chattering |
Eu não posso ouvi-los conversando |
| 3 |
kâmen end gouên |
Coming and going |
Indo e vindo |
| 4 |
uênên end lûzên |
Winning and losing |
Ganhar e perder |
| 5 |
sêdussen mi |
Seducing me |
me seduzindo |
| 6 |
iúzên mi |
Using me |
Utilizando-me |
| 7 |
és t’aim gôuz on bai |
As time goes on by |
Conforme o tempo passa por |
| 8 |
ai guét lóst ên iór aiz |
I get lost in your eyes |
Eu me perco em seus olhos |
| 9 |
ôu uát a nais sârpraiz |
Oh, what a nice surprise |
Oh, que surpresa agradável |
| 10 |
iú ar ól uêis on mai maind |
You are always on my mind |
Você está sempre em minha mente |
| 11 |
t’ók t’u mi softli |
Talk to me softly |
Fale comigo suavemente |
| 12 |
zâ uârds iú sei |
The words you say |
As palavras que você diz |
| 13 |
t’eik mi âuêi |
Take me away |
Leve-me para longe |
| 14 |
from zês pleis |
From this place |
A partir deste local |
| 15 |
t’áiârd end t’áiârd |
Tired and tired |
Cansado e cansado |
| 16 |
leirâr end leirâr |
Later and later |
Mais tarde e mais tarde |
| 17 |
uan mór áuâr traiên t’u sênk strêirâr |
One more hour trying to think straighter |
Só mais uma hora tentando pensar reto |
| 18 |
t’áiârd end t’áiârd |
Tired and tired |
Cansado e cansado |
| 19 |
leirâr end leirâr |
Later and later |
Mais tarde e mais tarde |
| 20 |
uan mór áuâr traiên t’u sênk strêirâr |
One more hour trying to think straighter |
Só mais uma hora tentando pensar reto |
| 21 |
tchêind bât fri |
Chained but free |
Acorrentado, mas livre |
| 22 |
ânêkspékt’ed airónêkli |
Unexpected, ironically |
Inesperado, ironicamente |
| 23 |
lussân t’aitli |
Loosen tightly |
Solte firmemente |
| 24 |
lêrâl gârl uês sórns |
Little girl with thorns |
Menina com espinhos |
| 25 |
lóv niú bórn |
Love new born |
O amor recém-nascido |
| 26 |
ai uant t’u slíp on iór bed rum flór |
I want to sleep on your bedroom floor |
Eu quero dormir no chão do seu quarto |
| 27 |
ai uant t’u ríâr iú éskên fór mór |
I want to hear you asking for more |
Eu quero ouvir você pedindo mais |
| 28 |
laif êz aut óv kí |
Life is out of key |
A vida é de fundamental |
| 29 |
uai dâz zét ól uêis répen t’u mi? |
Why does that always happen to me? |
Por que isso sempre acontece comigo? |
| 30 |
min riálâri |
Mean reality |
A média de realidade |
| 31 |
uóz êt évâr ment t’u bi? |
Was it ever meant to be? |
Foi ele nunca deveria ser? |
| 32 |
laif êz aut óv kí |
Life is out of key |
A vida é de fundamental |
| 33 |
uai dâz zét ól uêis répen t’u mi? |
Why does that always happen to me? |
Por que isso sempre acontece comigo? |
| 34 |
min riálâri |
Mean reality |
A média de realidade |
| 35 |
uóz êt évâr ment t’u bi? |
Was it ever meant to be? |
Foi ele nunca deveria ser? |
| 36 |
uóz êt évâr ment t’u bi? |
Was it ever meant to be? |
Foi ele nunca deveria ser? |
| 37 |
uóz êt évâr ment t’u bi? |
Was it ever meant to be? |
Foi ele nunca deveria ser? |
| 38 |
uóz êt évâr ment t’u bi? |
Was it ever meant to be? |
Foi ele nunca deveria ser? |
| 39 |
uóz êt évâr ment t’u bi? |
Was it ever meant to be? |
Foi ele nunca deveria ser? |
Facebook Comments