| 1 |
zét bói |
That boy |
Esse menino |
| 2 |
t’eik mi âuêi |
Take me away |
Leve-me |
| 3 |
êntiú zâ nait |
Into the night |
Dentro da noite |
| 4 |
aut óv zâ ram óv |
Out of the hum of |
Fora do zumbido das |
| 5 |
zâ strít laits |
The street lights |
Luzes da rua |
| 6 |
end êntiú a fórâst |
And into a forest |
E pra dentro de uma floresta |
| 7 |
áiâl dju uarévâr iú |
I’ll do whatever you |
Eu vou fazer qualquer coisa que você |
| 8 |
sei t’u mi ên zâ dark |
Say to me in the dark |
Diga pra mim no escuro |
| 9 |
skérd áiâl bi t’órn âpart |
Scared I’ll be torn apart |
Assustada eu vou ser dilacerada |
| 10 |
bai a ûlf ên mésk óv a |
By a wolf in mask of a |
por um lobo usando a máscara de um |
| 11 |
fâmêliâr neim on a |
Familiar name on a |
nome familiar em um |
| 12 |
bârs dêi kárd |
Birthday card |
cartão de aniversário |
| 13 |
blou aut ól zâ kendâls |
Blow out all the candles |
Sopre todas as velas |
| 14 |
blou aut ól zâ kendâls |
Blow out all the candles |
Sopre todas as velas |
| 15 |
iôr t’u old t’u bi sou xai |
“you’re too old to be so shy” |
Você é velha demais pra ser tão tímida |
| 16 |
rí sés t’u mi sou ai stêi zâ nait |
He says to me so I stay the night |
Ele diz pra mim então eu passo a noite |
| 17 |
djâst a iang rárt kanfiuzên |
Just a young heart confusing |
Apenas um jovem coração confundindo |
| 18 |
mai maind bât uêâr bôus ên |
My mind, but we’re both in |
Minha mente, mas estamos ambos em |
| 19 |
sáilens |
Silence |
Silêncio |
| 20 |
uaid aid |
Wide eyed |
olhos arregalados |
| 21 |
bôus ên sáilens |
Both in silence |
Ambos em silêncio |
| 22 |
uaid aid |
Wide eyed |
olhos arregalados |
| 23 |
laik uêâr ên a kraim sin |
Like we’re in a crime scene |
Como se estivessemos em uma cena de crime |
| 24 |
uél ai rév brêt’âl bôuns |
Well I have brittle bones |
Bem, eu tenho ossos frágeis |
| 25 |
êt sims ai bait mai t’ong |
It seems, I bite my tongue |
Parece, eu mordo minha língua |
| 26 |
end ai tórtch mai dríms |
And I torch my dreams |
E eu incendeio meus sonhos |
| 27 |
rév a lêrâl vóis t’u spík |
Have a little voice to speak |
Tenha um pouco de voz para falar |
| 28 |
uês end maind óv sóts end |
With and mind of thoughts and |
E a mente de pensamentos e |
| 29 |
sikrâssi |
Secrecy |
Sigilo |
| 30 |
sêngs kenat bi rêvârs uí |
Things cannot be reversed, we |
As coisas não podem ser revertidas, nós |
| 31 |
lârn from zâ t’aims zét uí ar |
Learn from the times that we are |
Aprendemos com os tempos em que somos |
| 32 |
kârst |
Cursed |
Amaldiçoados |
| 33 |
sêngs kenat bi rêvârs uí |
Things cannot be reversed, we |
As coisas não podem ser revertidas, nós |
| 34 |
lârn from zâ uans uí fíâr zâ uôrst |
Learn from the ones we fear the worst |
Aprendemos com aqueles que tememos o pior |
| 35 |
end lârn from zâ uans uí rêit zâ moust |
And learn from the ones we hate the most |
E aprendemos com aqueles que mais odiamos |
| 36 |
rau |
How |
Como |
| 37 |
blou aut ól zâ kendâls |
Blow out all the candles |
Sopre todas as velas |
| 38 |
blou aut ól zâ kendâls |
Blow out all the candles |
Sopre todas as velas |
| 39 |
iôr t’u old t’u bi sou xai |
“you’re too old to be so shy” |
Você é velha demais pra ser tão tímida |
| 40 |
rí sés t’u mi sou ai stêi zâ nait |
He says to me so I stay the night |
Ele diz pra mim então eu passo a noite |
| 41 |
djâst a iang rárt kanfiuzên |
Just a young heart confusing |
Apenas um jovem coração confundindo |
| 42 |
mai maind bât uêâr bôus ên |
My mind, but we’re both in |
Minha mente, mas estamos ambos em |
| 43 |
sáilens |
Silence |
Silêncio |
| 44 |
uaid aid |
Wide eyed |
olhos arregalados |
| 45 |
bôus ên sáilens |
Both in silence |
Ambos em silêncio |
| 46 |
uaid aid |
Wide eyed |
olhos arregalados |
| 47 |
kóz uí bôus nou |
Cause we both know |
Porque nós dois sabemos |
| 48 |
áiâl névâr bi iór lóvâr |
I’ll never be your lover |
Eu nunca vou ser sua amante |
| 49 |
ai ounli brêng zâ rít |
I only bring the heat |
Eu só trago o calor |
| 50 |
kampâni ândâr kóvârs |
Company under covers |
Companhia sob as cobertas |
| 51 |
fêlên spêis ên iór xíts |
Filling space in your sheets |
Preenchendo o espaço em seus lençóis |
| 52 |
kóz uí bôus nou |
Cause we both know |
Porque nós dois sabemos |
| 53 |
áiâl névâr bi iór lóvâr |
I’ll never be your lover |
Eu nunca vou ser sua amante |
| 54 |
ai ounli brêng zâ rít |
I only bring the heat |
Eu só trago o calor |
| 55 |
kampâni ândâr kóvârs |
Company under covers |
Companhia sob as cobertas |
| 56 |
fêlên spêis ên iór xíts |
Filling space in your sheets |
Preenchendo o espaço em seus lençóis |
| 57 |
sou plíz djâst |
So please just |
Então por favor, apenas |
| 58 |
blou aut ól zâ kendâls |
Blow out all the candles |
Sopre todas as velas |
| 59 |
blou aut ól zâ kendâls |
Blow out all the candles |
Sopre todas as velas |
| 60 |
iôr t’u old t’u bi sou xai |
“you’re too old to be so shy” |
Você é velha demais pra ser tão tímida |
| 61 |
rí sés t’u mi sou ai stêi zâ nait |
He says to me so I stay the night |
Ele diz pra mim então eu passo a noite |
| 62 |
êts djâst a iang rárt kanfiuzên |
It’s just a young heart confusing |
É apenas um coração jovem confuso |
| 63 |
mai maind bât uêâr bôus ên |
My mind, but we’re both in |
Minha mente, mas estamos ambos em |
| 64 |
sáilens |
Silence |
Silêncio |
| 65 |
uaid aid |
Wide eyed |
olhos arregalados |
| 66 |
bôus ên sáilens |
Both in silence |
Ambos em silêncio |
| 67 |
uaid aid |
Wide eyed |
olhos arregalados |
| 68 |
laik uêâr ên a kraim sin |
Like we’re in a crime scene |
Como se estivessemos em uma cena de crime |
Facebook Comments