1 |
ên zês lést end fainâl áuâr iú kent raid |
In this last and final hour, you can’t hide |
Nesta última e definitiva hora, você não pode se esconder |
2 |
zérz nou uér nau zét iú ken rân |
There’s nowhere now that you can run |
Não há outro lugar, agora que você pode executar |
3 |
ól aiz ar on iú laik a lóst êt’ârnâl lait |
All eyes are on you, like a lost eternal light |
Todos os olhos estão em você, como uma luz eterna perdido |
4 |
prênssês end kêngs end dímans uês uêngs |
Princes and kings and demons with wings |
Príncipes e reis e demônios com asas |
5 |
sâman iór fíârz from rél |
Summon your fears from hell |
Invocam seus medos do inferno |
6 |
êts zâ kól óv zâ uaild kólen iú |
It’s the call of the wild calling you |
É a chamada do selvagem chamando você |
7 |
ên zês lést mâkáb áuâr uêtches krai |
In this last macabre hour, witches cry |
Nesta última hora macabra, bruxas chorar |
8 |
end tchârn t’u dâst bifór zâ mûn |
And turn to dust before the moon |
E virar pó antes da lua |
9 |
mêni spêrets ar lóst fârévâr bât uan sârvaivs |
Many spirits are lost forever but one survives |
Muitos espíritos estão perdidos para sempre, mas um sobrevive |
10 |
t’u kól zâ t’un óv lússêfâr |
To call the tune of Lucifer |
Para chamar a melodia de Lúcifer |
11 |
êts zâ kól óv zâ uaild kólen iú |
It’s the call of the wild calling you |
É a chamada do selvagem chamando você |
12 |
rirou ounli ên zâ grêiv ar zér nou dríms arrá |
Hero, only in the grave are there no dreams, aha |
Herói, só na sepultura não há sonhos, aha |
13 |
rirou dont bêlív ên feit êt eint uát êt sims ôu |
Hero, don’t believe in fate, it ain’t what it seems, oh |
Herói, não acredite em destino, não é o que parece, oh |
14 |
ól iú gára dju nau êz stêi fri ôu |
All you gotta do now is stay free, oh |
Tudo que você tem que fazer agora é ficar livre, oh |
15 |
iôr zâ uan zêi tchârn t’u uen rél skrims ôu ôu |
You’re the one they turn to when hell screams, oh woah |
Você é o único que se voltam para quando o inferno grita, oh woah |
16 |
fíâr óv zâ dévâl réz nou pleis âmong zâ brêiv |
Fear of the devil has no place among the brave |
O medo do diabo não tem lugar entre os corajosos |
17 |
fêist uês pêin zérz a bét’âl t’u bi uan |
Faced with pain, there’s a battle to be won |
Diante da dor, há uma batalha a ser vencida |
18 |
ól aiz ar on iú laik a lóst êt’ârnâl lait |
All eyes are on you, like a lost eternal light |
Todos os olhos estão em você, como uma luz eterna perdido |
19 |
prênssês end kêngs dímans uês uêngs |
Princes and kings, demons with wings |
Príncipes e reis, demônios com asas |
20 |
sâman iór fíârz from rél |
Summon your fears from hell |
Invocam seus medos do inferno |
21 |
êts zâ kól óv zâ uaild kólen iú |
It’s the call of the wild calling you |
É a chamada do selvagem chamando você |
22 |
rirou ounli ên zâ grêiv ar zér nou dríms arrá |
Hero, only in the grave are there no dreams, aha |
Herói, só na sepultura não há sonhos, aha |
23 |
rirou dont bêlív ên feit êt eint uát êt sims ôu |
Hero, don’t believe in fate, it ain’t what it seems, oh |
Herói, não acredite em destino, não é o que parece, oh |
24 |
rirou ounli ên zâ grêiv ar zér nou dríms arrá |
Hero, only in the grave are there no dreams, aha |
Herói, só na sepultura não há sonhos, aha |
25 |
rirou dont bêlív ên feit êt eint uát êt sims nou |
Hero, don’t believe in fate, it ain’t what it seems, no |
Herói, não acredite em destino, não é o que parece, não |
26 |
rirou iú gát zâ fíâr óv zâ dévâl |
Hero, you got the fear of the devil |
Hero, você tem o medo do diabo |
27 |
rirou ôu bârnên iór sôl |
Hero, oh, burning your soul |
Herói, oh, queimando sua alma |
28 |
rirou êts zâ kól óv zâ uaild |
Hero, it’s the call of the wild |
Herói, é o apelo da natureza |
29 |
rirou ôu t’érên iór sôl |
Hero, oh, tearing your soul |
Herói, oh, rasgando sua alma |
Facebook Comments