| 1 |
aim uaid âuêik, kót ên a drím |
I’m wide awake, caught in a dream |
Eu estou bem acordado, preso em um sonho |
| 2 |
bât ai kent feis riálâri |
But I can’t face reality |
Mas eu não posso enfrentar a realidade |
| 3 |
kóz zâ uêit êz t’u mâtch t’u bér |
Cause the weight is too much to bare |
Porque o peso é demais para aguentar |
| – |
|
|
|
| 4 |
ândâr zâ gân, lûk uat iúv dan |
Under the gun, look what you’ve done |
Sob a arma, olha o que você fez |
| 5 |
meid a fûl aut óv évri uan |
Made a fool out of everyone |
Fez a todos de tolo |
| 6 |
uí kent fêks uat êzent zér |
We can’t fix what isn’t there |
Nós não podemos consertar o que não está lá |
| – |
|
|
|
| 7 |
rôldên on t’u iestârd’êi |
Holding on to yesterday |
Segurando-se no ontem |
| 8 |
bât êt fíâls sou far âuêi |
But it feels so far away |
Mas ele parece tão longe |
| – |
|
|
|
| 9 |
mêibi zês t’aim uêâr brouken |
Maybe this time we’re broken |
Talvez desta vez estamos quebrado |
| 10 |
kóz ai dont nou uér t’u gou from ríâr |
Cause I don’t know where to go from here |
Porque eu não sei para onde ir a partir daqui |
| 11 |
mêibi zês t’aim |
Maybe this time |
Talvez desta vez |
| 12 |
end êf uí kent tchârn bék beibi |
And if we can’t turn back baby |
E se nós não podemos voltar atrás, amor |
| 13 |
ai dont uana draun ên t’êars |
I don’t wanna drown in tears |
Eu não quero afogar em lágrimas |
| 14 |
mêibi zês t’aim uêâr brouken |
Maybe this time we’re broken |
Talvez desta vez estamos quebrado |
| 15 |
áuâr t’âmórou djâst dêssâpíâr |
Our tomorrow just disappear |
Nosso amanhã simplesmente desaparece |
| 16 |
mêibi zês t’aim uêâr brouken, |
Maybe this time we’re broken, |
Talvez desta vez nós estamos quebrados, |
| 17 |
uêâr brouken |
we’re broken |
estamos quebrados |
| – |
|
|
|
| 18 |
áuâr stóri ends, uí kent pret’end |
Our story ends, we can’t pretend |
Nossa história termina, não podemos fingir |
| 19 |
ór kês âuêi ól zâ dífârâns |
Or kiss away all the difference |
Ou mandar embora toda a diferença |
| 20 |
si zâ píssês on zâ flór |
See the pieces on the floor |
Veja os pedaços no chão |
| 21 |
êf ai fârguêv iór mêst’eiks |
If I forgive your mistakes |
Se eu perdoar seus erros |
| 22 |
a lais zâ uan sêng ai kent êreis |
A lie’s the one thing I can’t erase |
A mentira é a única coisa que eu não posso apagar |
| 23 |
uont dinai êt enimór |
Won’t deny it anymore |
não vou negar isso mais |
| – |
|
|
|
| 24 |
rôldên on t’u iestârd’êi |
Holding on to yesterday |
Segurando-se ontem |
| 25 |
bât zâ truss t’u klêâr t’u feid |
But the truth’s too clear to fade |
Mas a verdade é muito clara para apagar |
| – |
|
|
|
| 26 |
mêibi zês t’aim uêâr brouken |
Maybe this time we’re broken |
Talvez desta vez estamos quebrado |
| 27 |
kóz ai dont nou uér t’u gou from ríâr |
Cause I don’t know where to go from here |
Porque eu não sei para onde ir a partir daqui |
| 28 |
mêibi zês t’aim |
Maybe this time |
Talvez desta vez |
| 29 |
end êf uí kent tchârn bék beibi |
And if we can’t turn back baby |
E se nós não podemos voltar atrás bebê |
| 30 |
ai dont uana draun ên t’êars |
I don’t wanna drown in tears |
Eu não quero me afogar em lágrimas |
| 31 |
mêibi zês t’aim uêâr brouken |
Maybe this time we’re broken |
Talvez desta vez estamos quebrado |
| 32 |
áuâr t’âmórou djâst dêssâpíâr |
Our tomorrow just disappear |
Nosso amanhã simplesmente desaparece |
| 33 |
mêibi zês t’aim uêâr brouken, |
Maybe this time we’re broken, |
Talvez desta vez nós estamos quebrados, |
| 34 |
uêâr brouken |
we’re broken |
estamos quebrados |
| 35 |
mêibi zês t’aim uêâr brouken |
Maybe this time we’re broken |
Talvez desta vez estamos quebrados |
| 36 |
kóz ai dont nou uér t’u gou from ríâr |
Cause I don’t know where to go from here |
Porque eu não sei para onde ir a partir daqui |
| 37 |
mêibi zês t’aim |
Maybe this time |
Talvez desta vez |
| 38 |
end êf uí kent tchârn bék beibi |
And if we can’t turn back baby |
E se nós não podemos voltar atrás bebê |
| 39 |
ai dont uana draun ên t’êars |
I don’t wanna drown in tears |
Eu não quero afogar em lágrimas |
| 40 |
mêibi zês t’aim uêâr brouken |
Maybe this time we’re broken |
Talvez desta vez estamos quebrado |
| 41 |
áuâr t’âmórou djâst dêssâpíâr |
Our tomorrow just disappear |
Nosso amanhã simplesmente desaparecer |
| 42 |
mêibi zês t’aim uêâr brouken, |
Maybe this time we’re broken, |
Talvez desta vez nós estamos quebrados, |
| 43 |
uêâr brouken |
we’re broken |
estamos quebrados |
| 44 |
mêibi zês t’aim uêâr brouken |
Maybe this time we’re broken |
Talvez desta vez estamos quebrados |
| 45 |
mêibi zês t’aim uêâr brouken |
Maybe this time we’re broken |
Talvez desta vez estamos quebrados |
Facebook Comments