| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
zérz a port on a uést’ârn bêi |
There’s a port on a western bay |
Há um porto em uma baía no oeste |
| 2 |
end êt sârvs a rândrâd xêps a dei |
And it serves a hundred ships a day |
E ele serve cem navios por dia |
| 3 |
lounli sêilârs pés zâ t’aim âuêi |
Lonely sailors pass the time away |
Marinheiros solitários passam o tempo |
| 4 |
end t’ók âbaut zér rôums |
And talk about their homes |
E falam sobre suas casas |
| 5 |
end zérz a gârl ên zês rárbâr t’aun |
And there’s a girl in this harbor town |
Há uma garota nesta cidade portuária |
| 6 |
end xi uârks lêiên uêski daun |
And she works laying whiskey down |
E ela trabalha servindo uísque |
| 7 |
zêi sei bréndi, fétch ânâzâr raund |
They say Brandy, fetch another round |
Eles dizem brandy, traga outra rodada |
| 8 |
xi sârvs zêm uêski end uáin |
She serves them whiskey and wine |
Ela os serve uísque e vinho |
| 9 |
zâ sêilârs sei bréndi, iôr a fain gârl |
The sailors say Brandy, you’re a fine girl |
Os marinheiros dizem brandy, você é uma garota legal |
| 10 |
(iôr a fain gârl) |
(you’re a fine girl) |
Você é uma garota legal |
| 11 |
uát a gûd uaif iú ûd bi (sâtch a fain gârl) |
What a good wife you would be (such a fine girl) |
Que boa esposa você seria |
| 12 |
ié iór aiz kûd st’íl a sêilâr from zâ si |
Yeah your eyes could steal a sailor from the sea |
Sim, seus olhos poderiam roubar um marinheiro do mar |
| 13 |
bréndi uérs a brêidêd tchêin |
Brandy wears a braided chain |
Brandy usa uma corrente trançada |
| 14 |
meid óv fainest sêlvâr from zâ nórs óv spein |
Made of finest silver from the North of Spain |
Feita de prata mais fina do norte da espanha |
| 15 |
a lóket zét bérz zâ neim |
a locket that bears the name |
Um medalhão que traz o nome |
| 16 |
óv zâ men zét bréndi lóvs |
Of the man that Brandy loves |
De um homem que brandy ama |
| 17 |
rí keim on a sâmârs dei |
He came on a summer’s day |
Ele vem em um dia de verão |
| 18 |
brênguên guêfts from far âuêi |
Bringing gifts from far away |
Trazendo presentes de longe |
| 19 |
bât rí meid êt klíâr rí kûdent stêi |
But he made it clear he couldn’t stay |
Mas ele deixou claro que não poderia ficar |
| 20 |
nou rárbâr uóz rêz roum |
No harbor was his home |
O porto não era seu lar |
| 21 |
zâ sêilâr séd bréndi, iôr a fain gârl |
The sailor said Brandy, you’re a fine girl |
O marinheiro disse brandy, você é uma garota legal |
| 22 |
(iôr a fain gârl) |
(you’re a fine girl) |
Você é uma garota legal |
| 23 |
uát a gûd uaif iú ûd bi (sâtch a fain gârl) |
What a good wife you would be (such a fine girl) |
Que boa esposa você seria |
| 24 |
bât mai uaif, mai lóvâr, mai lêiri êz zâ si |
But my wife, my lover, my lady is the sea |
Mas minha esposa, minha amante, minha dama, é o mar |
| 25 |
ié, bréndi iúzd t’u uátch rêz aiz |
Yeah, Brandy used to watch his eyes |
Sim, brandy costumava olhar seus olhos |
| 26 |
uen rí t’old rêz sêilâr stóriz |
When he told his sailor stories |
Quando ele contava suas histórias de marinheiro |
| 27 |
xi kûd fíl zâ ôuxan fôum ráiz |
She could feel the ocean foam rise |
Ela poderia sentir o oceano subir e descer |
| 28 |
xi só êts reidjên glóri |
She saw its raging glory |
Ela viu sua raiva e glória |
| 29 |
bât rí réd ól uêis t’old zâ trus, lórd |
But he had always told the truth, lord |
Mas ele sempre disse a verdade, senhor |
| 30 |
rí uóz en ónâst men |
he was an honest man |
Ele era um homem honesto |
| 31 |
end bréndi dâz râr bést t’u andârstend |
And Brandy does her best to understand |
E brandy faz de tudo para entender |
| 32 |
ét nait uen zâ barz klouz daun |
At night when the bars close down |
a noite quando o bar fecha |
| 33 |
bréndi uóks sru a sailent t’aun |
Brandy walks through a silent town |
Brandy caminha na cidade silenciosa |
| 34 |
xi lóvs a men rûz nat âraund |
She loves a man who’s not around |
Ela ama um homem que não está por perto |
| 35 |
xi st’êl ken ríâr rêm sei |
She still can hear him say |
Ela ainda pode ouvi-lo dizer |
| 36 |
xi ríârz rêm sei bréndi, iôr a fain gârl |
She hears him say Brandy, you’re a fine girl |
Ela o ouve dizer brandy, você é uma garota legal |
| 37 |
(iôr a fain gârl) |
(you’re a fine girl) |
Você é uma garota legal |
| 38 |
uát a gûd uaif iú ûd bi (sâtch a fain gârl) |
What a good wife you would be (such a fine girl) |
Que boa esposa você seria |
| 39 |
bât mai uaif, mai lóvâr, mai lêiri êz zâ si |
But my wife, my lover, my lady is the sea |
Mas minha esposa, minha amante, minha dama, é o mar |
| 40 |
bréndi, iôr a fain gârl (iôr a fain gârl) |
Brandy, you’re a fine girl (you’re a fine girl) |
Brandy, você é uma garota legal |
| 41 |
uát a gûd uaif iú ûd bi (sâtch a fain gârl) |
What a good wife you would be (such a fine girl) |
Que boa esposa você seria |
| 42 |
bât mai uaif, mai lóvâr, mai lêiri êz zâ si |
But my wife, my lover, my lady is the sea |
Mas minha esposa, minha amante, minha dama, é o mar |
Facebook Comments