| 1 |
iór maus êz a rêvólvâr |
Your mouth is a revolver |
Sua boca é um revolver |
| 2 |
fáiârên bûlets ên zâ skai |
Firing bullets in the sky |
Disparando balas no céu |
| 3 |
iór lóv êz laik a sôudiâr |
Your love is like a soldier |
Seu amor é como um soldado |
| 4 |
lôiâl t’êl iú dai |
Loyal till you die |
Leal até morrer |
| 5 |
end aiv bên lûkên ét zâ stárz |
And I’ve been looking at the stars |
E eu estive olhando para as estrelas |
| 6 |
fór a long long t’aim |
For a long, long time |
Por muito, muito tempo |
| 7 |
aiv bên pûrên aut fáiârs |
I’ve been putting out fires |
Estive apagando fogos |
| 8 |
ól mai laif |
All my life |
A minha vida inteira |
| 9 |
évribari uants a flêim |
Everybody wants a flame |
Todos querem uma chama |
| 10 |
bât zêi dont uant t’u guét bârnt |
But they don’t want to get burnt |
Mas não querem se queimar |
| 11 |
end t’âdêi êz áuâr tchârn |
And today is our turn |
E hoje é nossa vez |
| 12 |
deis laik zís lid t’u |
Days like these, lead to |
Dias como estes levam a |
| 13 |
naits laik zês lid t’u |
Nights like this, lead to |
Noites como esta levam ao |
| 14 |
lóv laik áuârs |
Love like ours |
Amor como o nosso |
| 15 |
iú lait zâ spárk ên mai ban fáiâr rárt |
You light the spark in my bonfire heart |
Você acende a centelha do meu coração de fogueira |
| 16 |
pípâl laik âs uí dont |
People like us, we don’t |
Pessoas como nós, não |
| 17 |
níd zét mâtch |
Need that much |
Precisam de muito |
| 18 |
djâst sam-uan zét stárts |
Just some-one that starts |
Apenas alguém que acenda |
| 19 |
stárts zâ spárk ên áuâr ban fáiâr rárts |
Starts the spark in our bonfire hearts |
Acenda a centelha em nossos corações de fogueira |
| 20 |
zês uârld êz guérên kôldâr |
This world is getting colder |
Este mundo está ficando mais frio |
| 21 |
streindjârs péssên bai |
Strangers passing by |
Estranhos passando |
| 22 |
nou uan ófârs iú a xôldâr |
No one offers you a shoulder |
Ninguém te oferece um ombro |
| 23 |
nou uan lûks iú ên zâ ai |
No one looks you in the eye |
Ninguém te olha nos olhos |
| 24 |
bât aiv bên lûkên ét iú |
But I’ve been looking at you |
Mas estive procurando você |
| 25 |
fór a long long t’aim |
For a long, long time |
Por muito, muito tempo |
| 26 |
djâst traiên t’u brêik sru |
Just trying to break through |
Apenas tentando compreender |
| 27 |
traiên t’u mêik iú main |
Trying to make you mine |
Tentando te fazer minha |
| 28 |
évribari uants a flêim |
Everybody wants a flame |
Todos querem uma chama |
| 29 |
bât zêi dont uant t’u guét bârnt |
But they don’t want to get burnt |
Mas não querem se queimar |
| 30 |
uél t’âdêi êz áuâr tchârn |
Well today is our turn |
Bem, hoje é nossa vez |
| 31 |
deis laik zís lid t’u |
Days like these, lead to |
Dias como estes levam a |
| 32 |
naits laik zês lid t’u |
Nights like this, lead to |
Noites como esta levam ao |
| 33 |
lóv laik áuârs |
Love like ours |
Amor como o nosso |
| 34 |
iú lait zâ spárk ên mai ban fáiâr rárt |
You light the spark in my bonfire heart |
Você acende a centelha do meu coração de fogueira |
| 35 |
pípâl laik âs uí dont |
People like us, we don’t |
Pessoas como nós, não |
| 36 |
níd zét mâtch |
Need that much |
Precisam de muito |
| 37 |
djâst sam-uan zét stárts |
Just some-one that starts |
Apenas alguém que acenda |
| 38 |
stárts zâ spárk ên áuâr ban fáiâr rárts |
Starts the spark in our bonfire hearts |
Acenda a centelha em nossos corações de fogueira |
| 39 |
áuâr ban fáiâr rárts |
our bonfire hearts |
Humm, nossos corações de fogueira |
| 40 |
áuâr ban fáiâr rárts |
Our bonfire hearts |
Nossos corações de fogueira |
| 41 |
ôu áuâr ban fáiâr rárts |
Ooh, our bonfire hearts |
Ooh, nossos corações de fogueira |
| 42 |
iú lait zâ spárk |
you light the spark |
Humm, você acende a centelha |
| 43 |
pípâl laik âs uí dont |
People like us, we don’t |
Pessoas como nós, não |
| 44 |
níd zét mâtch |
Need that much |
Precisam de muito |
| 45 |
djâst sam-uan zét stárts |
Just some-one that starts |
Apenas alguém que acenda |
| 46 |
stárts zâ spárk ên áuâr ban fáiâr rárts |
Starts the spark in our bonfire hearts |
Acenda a centelha em nossos corações de fogueira |
| 47 |
deis laik zís lid t’u |
Days like these, lead to |
Dias como estes levam a |
| 48 |
naits laik zês lid t’u |
Nights like this, lead to |
Noites como esta levam ao |
| 49 |
lóv laik áuârs |
Love like ours |
Amor como o nosso |
| 50 |
iú lait zâ spárk ên mai ban fáiâr rárt |
You light the spark in my bonfire heart |
Você acende a centelha do meu coração de fogueira |
| 51 |
pípâl laik âs uí dont |
People like us, we don’t |
Pessoas como nós, não |
| 52 |
níd zét mâtch |
Need that much |
Precisam de muito |
| 53 |
djâst sam-uan zét stárts |
Just some-one that starts |
Apenas alguém que acenda |
| 54 |
stárts zâ spárk ên áuâr ban fáiâr rárts |
Starts the spark in our bonfire hearts |
Acenda a centelha em nossos corações de fogueira |
| 55 |
áuâr ban fáiâr rárts |
Our bonfire hearts |
Nossos corações de fogueira |
| 56 |
deis laik zís lid t’u |
Days like these, lead to |
Dias como estes levam a |
| 57 |
naits laik zês lid t’u |
Nights like this, lead to |
Noites como esta levam ao |
| 58 |
lóv laik áuârs |
Love like ours |
Amor como o nosso |
| 59 |
iú lait zâ spárk ên mai ban fáiâr rárt |
You light the spark in my bonfire heart |
Você acende a centelha do meu coração de fogueira |
| 60 |
pípâl laik âs uí dont |
People like us, we don’t |
Pessoas como nós, não |
| 61 |
níd zét mâtch |
Need that much |
Precisam de muito |
| 62 |
djâst sam-uan zét stárts |
Just some-one that starts |
Apenas alguém que acenda |
| 63 |
stárts zâ spárk ên áuâr ban fáiâr rárts |
Starts the spark in our bonfire hearts |
Acenda a centelha em nossos corações de fogueira |
Facebook Comments