| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
évribari guét âp |
Everybody get up |
Todo mundo, levante-se |
| 2 |
êf iú kent ríâr, uát aim tráina sei |
If you can’t hear, what I’m tryna say |
Se você não consegue ouvir o que estou tentando dizer |
| 3 |
êf iú kent ríd, from zâ seim pêidj |
If you can’t read, from the same page |
Se você não consegue ler a partir da mesma página |
| 4 |
meibi aim gouên déf |
Maybe I’m going deaf |
Talvez eu esteja ficando surdo |
| 5 |
meibi aim gouên blaind |
Maybe I’m going blind |
Talvez eu esteja ficando cego |
| 6 |
meibi aim aut óv mai maind |
Maybe I’m out of my mind |
Talvez eu esteja fora de controle |
| 7 |
ou kei, nau rí uóz klouz |
Ok, now he was close |
Ok, agora que ele estava perto |
| 8 |
traid t’u dâmést’êkêit iú |
Tried to domesticate you |
Tentei te domesticar |
| 9 |
bât iôr en énêmâl |
But you’re an animal |
Mas você é uma animal |
| 10 |
beibi, êts ên iór neitchâr |
Baby, it’s in your nature |
Baby, está na sua natureza |
| 11 |
djâst let mi lêbârêit iú |
Just let me liberate you |
Apenas deixe-me libertar você |
| 12 |
iú dont níd nou pêipârs |
You don’t need no papers |
Você não precisa de nenhum documento |
| 13 |
zét men êz nat iór mêit |
That man is not your mate |
Aquele homem não é o seu companheiro |
| 14 |
end zéts uai aim gon t’eik iú |
And that’s why I’m gon take you |
E é por isso que vou te pegar |
| 15 |
gûd gârl |
Good girl |
Boa menina |
| 16 |
ai nou iú uant êt |
I know you want it |
Eu sei que você quer |
| 17 |
ai nou iú uant êt |
I know you want it |
Eu sei que você quer |
| 18 |
ai nou iú uant êt |
I know you want it |
Eu sei que você quer |
| 19 |
iôr a gûd gârl |
You’re a good girl |
Você é uma boa menina |
| 20 |
kent let êt guét pést mi |
Can’t let it get past me |
Não vou deixá-la ganhar de mim |
| 21 |
mi fól from pléstêk |
Me fall from plastic |
E me abandonar em um plástico |
| 22 |
t’ók âbaut guérên blésted |
Talk about getting blasted |
Falando que está sobrecarregada |
| 23 |
ai rêit zís blârd lains |
I hate these blurred lines |
Eu odeio essas linhas borradas |
| 24 |
ai nou iú uant êt |
I know you want it |
Eu sei que você quer |
| 25 |
ai nou iú uant êt |
I know you want it |
Eu sei que você quer |
| 26 |
ai nou iú uant êt |
I know you want it |
Eu sei que você quer |
| 27 |
bât iôr a gûd gârl |
But you’re a good girl |
Mas você é uma boa menina |
| 28 |
zâ uêi iú gréb mi |
The way you grab me |
O jeito que você me agarra |
| 29 |
mâst uana guét nésti |
Must wanna get nasty |
Devo querer ficar safado |
| 30 |
gou arréd, guét ét mi |
Go ahead, get at me |
Vá em frente, chegue perto de mim |
| 31 |
uát dju zêi mêik dríms fór |
What do they make dreams for |
Para que eles fazem sonhos |
| 32 |
uen iú gát zêm djíns on |
When you got them jeans on |
Quando você usa esses jeans |
| 33 |
uát dju uí níd stim fór |
What do we need steam for |
Para que precisamos ir a todo o vapor? |
| 34 |
iú zâ rórest bêtch ên zês pleis |
You the hottest bitch in this place |
Você é a vadia mais quente neste lugar |
| 35 |
ai fíl sou lâki |
I feel so lucky |
Me sinto tão sortudo |
| 36 |
iú uana râg mi |
You wanna hug me |
Você quer me abraçar |
| 37 |
uát raims uês râg mi? |
What rhymes with hug me? |
O que rima com me abraça? |
| 38 |
ou kei, nau rí uóz klouz |
Ok, now he was close |
Ok, agora que ele estava perto |
| 39 |
traid t’u dâmést’êkêit iú |
Tried to domesticate you |
Tentei te domesticar |
| 40 |
bât iôr en énêmâl |
But you’re an animal |
Mas você é uma animal |
| 41 |
beibi, êts ên iór neitchâr |
Baby, it’s in your nature |
Baby, está na sua natureza |
| 42 |
djâst let mi lêbârêit iú |
Just let me liberate you |
Apenas deixe-me libertar você |
| 43 |
iú dont níd nou pêipârs |
You don’t need no papers |
Você não precisa de nenhum documento |
| 44 |
zét men êz nat iór mêit |
That man is not your mate |
Aquele homem não é o seu companheiro |
| 45 |
end zéts uai aim gon t’eik iú |
And that’s why I’m gon take you |
E é por isso que vou te pegar |
| 46 |
gûd gârl |
Good girl |
Boa menina |
| 47 |
ai nou iú uant êt |
I know you want it |
Eu sei que você quer |
| 48 |
ai nou iú uant êt |
I know you want it |
Eu sei que você quer |
| 49 |
ai nou iú uant êt |
I know you want it |
Eu sei que você quer |
| 50 |
iôr a gûd gârl |
You’re a good girl |
Você é uma boa menina |
| 51 |
kent let êt guét pést mi |
Can’t let it get past me |
Não vou deixá-la ganhar de mim |
| 52 |
mi fól from pléstêk |
Me fall from plastic |
E me abandonar em um plástico |
| 53 |
t’ók âbaut guérên blésted |
Talk about getting blasted |
Falando que está sobrecarregada |
| 54 |
ai rêit zís blârd lains |
I hate these blurred lines |
Eu odeio essas linhas borradas |
| 55 |
ai nou iú uant êt |
I know you want it |
Eu sei que você quer |
| 56 |
ai nou iú uant êt |
I know you want it |
Eu sei que você quer |
| 57 |
ai nou iú uant êt |
I know you want it |
Eu sei que você quer |
| 58 |
bât iôr a gûd gârl |
But you’re a good girl |
Mas você é uma boa menina |
| 59 |
zâ uêi iú gréb mi |
The way you grab me |
O jeito que você me agarra |
| 60 |
mâst uana guét nésti |
Must wanna get nasty |
Devo querer ficar safado |
| 61 |
gou arréd, guét ét mi |
Go ahead, get at me |
Vá em frente, chegue perto de mim |
| 62 |
uan sêng ai ésk óv iú |
One thing I ask of you |
Uma coisa que eu peço a você |
| 63 |
lémi bi zâ uan iú brêng zét és âp t’u |
Lemme be the one you bring that ass up to |
Deixe-me ser aquele para quem você levanta essa bunda |
| 64 |
from mélêbu t’u pérâs, bu |
From Malibu to Paris, boo |
De Malibu a Paris, uu |
| 65 |
réd a bêtch, bât xi eint béd és iú |
Had a bitch, but she ain’t bad as you |
Tive uma vadia, mas ela não é ruim como você |
| 66 |
sou, rêt mi âp uen iú péssên sru |
So, hit me up when you passing through |
Então, me alcance quando você passar |
| 67 |
al guêv iú samsên bêg inâf |
I’ll give you something big enough |
Vou te dar algo grande o suficiente |
| 68 |
t’u tíar iór és ên t’u |
To tear your ass in two |
Para rasgar sua bunda em duas |
| 69 |
suég on ‘em ívân uen iú drés kéjuâl |
Swag on ‘em even when you dress casual |
Tem estilo mesmo quando você se veste casual |
| 70 |
ai min, êts ólmoust anbérâbâl |
I mean, it’s almost unbearable |
Quero dizer, é quase insuportável |
| 71 |
râni iú nat zér uen aim |
Honey you not there when I’m |
Querida, você não está lá quando eu estou |
| 72 |
ét zâ bar said let iú rév mi bai |
At the bar side let you have me by |
No lado da barra deixo você me ter |
| 73 |
nasên laik iór lést gai, rí t’u skuér fór iú |
Nothing like your last guy, he too square for you |
Nada como o último cara, ele muito antiquado para você |
| 74 |
rí dont smék zét és end pûl iór rér fór iú |
He don’t smack that ass and pull your hair for you |
Ele não bate nessa a bunda e puxa seu cabelo para você |
| 75 |
sou aim djâst uátchên end uêirên |
So I’m just watching and waiting |
Então, eu estou apenas assistindo e esperando |
| 76 |
fór iú t’u sâlut zâ truli pêmpên |
For you to salute the truly pimping |
Para você cumprimentar o verdadeiro cafetão |
| 77 |
nat mêni uímen ken rêfius zês pêmpên |
Not many women can refuse this pimping |
Muitas mulheres não conseguem recusar este cafetão |
| 78 |
aim a nais gai, bât dont guét kanfiuzd, iú guêtn êt |
I’m a nice guy, but don’t get confused, you git’n it |
Sou um cara legal, mas não se confunda, você está nisso |
| 79 |
xêik iór ramp |
Shake your rump |
Mexa sua traseira |
| 80 |
guét daun |
Get down |
Abaixe |
| 81 |
guét âp |
Get up |
Levante-se |
| 82 |
dju êt laik êt rârt, laik êt rârt |
Do it like it hurt, like it hurt |
Faça como se doesse, como se doesse |
| 83 |
uát, iú dont laik uârk |
What, you don’t like work? |
O que, você não gosta de trabalho? |
| 84 |
beibi, ken iú bríz |
Baby, can you breathe? |
Baby, você pode respirar? |
| 85 |
ai gát zês from djâmêika |
I got this from Jamaica |
Consegui isso na Jamaica |
| 86 |
êt ól uêis uârks fór mi |
It always works for me |
Sempre funciona comigo |
| 87 |
dekôut’a t’u dekatur |
Dakota to Decatur |
Dakota a Decatur |
| 88 |
nou mór prêt’endên |
No more pretending |
Não vamos mais fingir |
| 89 |
kóz nau iór uênên |
Cause now your winning |
Porque agora é sua vitória |
| 90 |
ríârz áuâr bêguênên |
Here’s our beginning |
Aqui está o nosso começo |
| 91 |
ai ól uêis uanted a |
I always wanted a |
Eu sempre quis ter uma |
| 92 |
gûd gârl |
Good girl |
Boa menina |
| 93 |
ai nou iú uant êt |
I know you want it |
Eu sei que você quer |
| 94 |
ai nou iú uant êt |
I know you want it |
Eu sei que você quer |
| 95 |
ai nou iú uant êt |
I know you want it |
Eu sei que você quer |
| 96 |
iôr a gûd gârl |
You’re a good girl |
Você é uma boa menina |
| 97 |
kent let êt guét pést mi |
Can’t let it get past me |
Não vou deixá-la ganhar de mim |
| 98 |
mi fól from pléstêk |
Me fall from plastic |
E me abandonar em um plástico |
| 99 |
t’ók âbaut guérên blésted |
Talk about getting blasted |
Falando que está sobrecarregada |
| 100 |
ai rêit zís blârd lains |
I hate these blurred lines |
Eu odeio essas linhas borradas |
| 101 |
ai nou iú uant êt |
I know you want it |
Eu sei que você quer |
| 102 |
ai nou iú uant êt |
I know you want it |
Eu sei que você quer |
| 103 |
ai nou iú uant êt |
I know you want it |
Eu sei que você quer |
| 104 |
bât iôr a gûd gârl |
But you’re a good girl |
Mas você é uma boa menina |
| 105 |
zâ uêi iú gréb mi |
The way you grab me |
O jeito que você me agarra |
| 106 |
mâst uana guét nésti |
Must wanna get nasty |
Devo querer ficar safado |
| 107 |
gou arréd, guét ét mi |
Go ahead, get at me |
Vá em frente, chegue perto de mim |
| 108 |
évribari guét âp |
Everybody get up |
Todo mundo, levante-se |
| 109 |
évribari guét âp |
Everybody get up |
Todo mundo, levante-se |
| 110 |
évribari guét âp |
Everybody get up |
Todo mundo, levante-se |
Facebook Comments