| 1 |
râri beibi end tchârn zâ nób |
Hurry baby and turn the knob |
Rápido, baby, e gira a maçaneta |
| 2 |
iú dont nou iúv gát mi t’êl aim gon |
You don’t know you’ve got me ‘til I’m gone |
Você não saberá que me tem até que eu me vá |
| 3 |
xât mai aiz end kaunt t’u t’en |
Shut my eyes and count to ten |
Fecho os olhos e conto até dez |
| 4 |
dju êt âguén djâst dju êt âguén |
Do it again, just do it again |
Faço de novo e de novo |
| 5 |
dâg mai nêâlz ên end t’ârnd zâ kí |
Dug my nails in and turned the key |
Enfio as unhas e viro a chave |
| 6 |
stiupêd bói rév iú évâr ríli lûkt ét mi |
Stupid boy, have you ever really looked at me |
Menino burro, alguma vez você já olhou pra mim? |
| 7 |
pêk mai lók end iú uêl si |
Pick my lock and you will see |
Pegue meu cadeado e você verá |
| 8 |
kam on beibi kam on beibi |
Come on baby, come on baby |
Vamos, baby, vamos, baby |
| 9 |
kóz ól ai em êz a bland rêbélian |
‘Cause all I am is a blonde rebellion |
Pois tudo que sou é uma rebelião loira |
| 10 |
uont rârt iú bât ai mait rârt samuan |
Won’t hurt you, but I might hurt someone |
Não vou te machucar, mas posso machucar alguém |
| 11 |
brêik iú daun t’êl iôr béguên mi t’u |
Break you down ‘til you’re begging me to |
Vou te ferir até você me implorar |
| 12 |
ôu ôu ôu uan t’u srí xaut |
Oh oh oh, one two three shout |
Oh oh oh, um, dois, três, grite |
| 13 |
iú dont nou mi t’êl iúv sin mi krai |
You don’t know me ‘til you’ve seen me cry |
Você não me conhece até me vir chorando |
| 14 |
iú dont oun mi iú uont ânt’êl zâ dei zét uí dai |
You don’t own me, you won’t until the day that we die |
Você não é meu dono e não será até o dia que morrermos |
| 15 |
iú dont nourês zét ai trai fór iú |
You don’t notice that I try for you |
Você não percebe que eu me esforço por você |
| 16 |
ounli iú êts ounli iú |
Only you, it’s only you |
Só você, é só você |
| 17 |
kóz ól ai em êz a bland rêbélian |
‘Cause all I am is a blonde rebellion |
Pois tudo que sou é uma rebelião loira |
| 18 |
uont rârt iú bât ai mait rârt samuan |
Won’t hurt you, but I might hurt someone |
Não vou te machucar, mas posso machucar alguém |
| 19 |
brêik iú daun t’êl iôr béguên mi t’u |
Break you down ‘til you’re begging me to |
Vou te ferir até você me implorar |
| 20 |
ôu ôu ôu uan t’u srí xaut |
Oh oh oh, one two three SHOUT |
Oh oh oh, um, dois, três, grite |
| 21 |
kam beibi kam beibi kam beibi kam |
Come baby, come baby, come baby, come |
Venha, baby, venha, baby, venha, baby, venha |
| 22 |
djâmp beibi djâmp beibi djâmp beibi djâmp |
Jump baby, jump baby, jump baby, jump |
Pule, baby, pule, baby, pule, baby, pule |
| 23 |
rân beibi rân beibi rân beibi rân |
Run baby, run baby, run baby, run |
Corra, baby, corra, baby, corra, baby, corra |
| 24 |
kam beibi kam beibi kam beibi kam |
Come baby, come baby, come baby, come |
Venha, baby, venha, baby, venha, baby, venha |
| 25 |
ól ai em êz a bland rêbélian |
All I am is a blonde rebellion |
Tudo que sou é uma rebelião loira |
| 26 |
uont rârt iú bât ai mait rârt samuan |
Won’t hurt you, but I might hurt someone |
Não vou te machucar, mas posso machucar alguém |
| 27 |
brêik iú daun t’êl iôr béguên mi t’u |
Break you down ‘til you’re begging me to |
Vou te ferir até você me implorar |
| 28 |
ôu ôu ôu uan t’u srí |
Oh oh oh, one two three |
Oh oh oh, um, dois, três, grite |
| 29 |
ól ai em êz a bland rêbélian |
All I am is a blonde rebellion |
Tudo que sou é uma rebelião loira |
| 30 |
uont rârt iú bât ai mait rârt samuan |
Won’t hurt you, but I might hurt someone |
Não vou te machucar, mas posso machucar alguém |
| 31 |
brêik iú daun t’êl iôr béguên mi t’u |
Break you down ‘til you’re begging me to |
Vou te ferir até você me implorar |
| 32 |
ôu ôu ôu uan t’u srí xaut |
Oh oh oh, one two three, shout |
Oh oh oh, um, dois, três, grite |
Facebook Comments