| 1 |
aim draivên âp zâ órâban |
I’m driving up the Autobahn |
Eu estou dirigindo -se a Autobahn |
| 2 |
lûzên mai uêi és zâ nait guéts long |
Losing my way as the night gets long |
Perdendo meu lugar enquanto a noite fica muito tempo |
| 3 |
zâ réd laits xainên ên mai feis |
The headlights shining in my face |
Os faróis brilhando no meu rosto |
| 4 |
skrím aut zâ dêindjâr óv zês pleis |
Scream out the danger of this place |
Grite o perigo de este lugar |
| 5 |
end nau zérz nou uêi roum |
And now there’s no way home |
E agora não há caminho de casa |
| 6 |
zês lóv âfér êz ended |
This love affair is ended |
Este caso de amor termina |
| 7 |
ai xûd rév noun |
I should have known |
Eu deveria ter sabido |
| 8 |
uen ai bót ênt’u zâ drím |
When I bought into the dream |
Quando eu comprei para o sonho |
| 9 |
sou laik iór sólêd sôl |
So like your solid soul |
Assim como sua alma sólida |
| 10 |
t’u lív mi lóst end strendâd |
To leave me lost and stranded |
Para deixar -me perdido e encalhado |
| 11 |
ai blêim maissélf |
I blame myself |
Eu me culpo |
| 12 |
end ai blêim zâ mâchins |
And I blame the machines |
E eu culpo as máquinas |
| 13 |
aim fláiên blaind |
I’m flying blind |
Eu estou voando às cegas |
| 14 |
aim spídên sru |
I’m speeding through |
Eu estou apressando através |
| 15 |
ai rêit t’u sênk |
I hate to think |
Eu odeio pensar |
| 16 |
aiv bên fuld bai iú |
I’ve been fooled by you |
Fui enganado por você |
| 17 |
en ênt’ârékt’êv nait mér xou |
An interactive nightmare show |
Um espetáculo interativo pesadelo |
| 18 |
uítch névâr ends |
Which never ends |
Que nunca termina |
| 19 |
êt djâst gôuz on end on |
It just goes on and on |
Ele só vai sobre e sobre |
| 20 |
end on end on |
And on and on |
E assim por diante |
| 21 |
end nau zérz nou uêi roum |
And now there’s no way home |
E agora não há caminho de casa |
| 22 |
zês lóv âfér êz ended |
This love affair is ended |
Este caso de amor termina |
| 23 |
ai xûd rév noun |
I should have known |
Eu deveria ter sabido |
| 24 |
uen ai bót ênt’u zâ drím |
When I bought into the dream |
Quando eu comprei para o sonho |
| 25 |
sou laik iór sólêd sôl |
So like your solid soul |
Assim como sua alma sólida |
| 26 |
t’u lív mi lóst end strendâd |
To leave me lost and stranded |
Para deixar -me perdido e encalhado |
| 27 |
ai blêim maissélf |
I blame myself |
Eu me culpo |
| 28 |
end ai blêim zâ mâchins |
And I blame the machines |
E eu culpo as máquinas |
| 29 |
end nau tchârn léft ai rév kantrôl |
And now, turn left I have control |
E agora, vire à esquerda eu tenho controle |
| 30 |
iú ar nat rêkuáiârd t’u sênk ét ól |
You are not required to think at all |
Você não é obrigado a pensar em tudo |
| 31 |
évrisêng uí ríâr |
Everything we hear |
Tudo o que ouvimos |
| 32 |
(gôuz on end on) |
(Goes on and on) |
(Vai sobre e sobre) |
| 33 |
évrisêng uí si |
Everything we see |
Tudo o que vemos |
| 34 |
évrisêng uí lóv |
Everything we love |
Tudo que amamos |
| 35 |
(gôuz on end on) |
(Goes on and on) |
(Vai sobre e sobre) |
| 36 |
évrisêng uí fíl |
Everything we feel |
Tudo o que sentimos |
| 37 |
évrisêng uí uant |
Everything we want |
Tudo o que queremos |
| 38 |
(gôuz on end on) |
(Goes on and on) |
(Vai sobre e sobre) |
| 39 |
évrisêng uí dju |
Everything we do |
Tudo o que fazemos |
| 40 |
(end on) |
(And on) |
(E,) |
| 41 |
évri uér uí gou |
Everywhere we go |
Onde quer que vá |
| 42 |
(end on) |
(And on) |
(E,) |
| 43 |
évrisêng uí nou |
Everything we know |
Tudo o que sabemos |
| 44 |
(end on) |
(And on) |
(E,) |
| 45 |
end nau zérz nou uêi roum |
And now there’s no way home |
E agora não há caminho de casa |
| 46 |
zês lóv âfér êz ended |
This love affair is ended |
Este caso de amor termina |
| 47 |
ai xûd rév noun |
I should have known |
Eu deveria ter sabido |
| 48 |
uen ai bót ênt’u zâ drím |
When I bought into the dream |
Quando eu comprei para o sonho |
| 49 |
sou laik iór sólêd sôl |
So like your solid soul |
Assim como sua alma sólida |
| 50 |
t’u lív mi lóst end strendâd |
To leave me lost and stranded |
Para deixar -me perdido e encalhado |
| 51 |
ai blêim maissélf |
I blame myself |
Eu me culpo |
| 52 |
end ai blêim zâ mâchins |
And I blame the machines |
E eu culpo as máquinas |
Facebook Comments