| 1 |
ól zâ gârlz on zâ blók nókên ét mai dór |
All the girls on the block knocking at my door |
Todas as garotas do bairro batendo à porta |
| 2 |
uana nou uát êt êz mêik zâ bóiz uant mór |
Wanna know what it is, make the boys want more |
Querem saber o que é isso, fazer os garotos quererem mais |
| 3 |
êz iór lóvâr plêiên on iór said? |
Is your lover playing on your side? |
O seu namorado está jogando no seu time? |
| 4 |
séd rí lóvs iú |
Said he loves you |
Disse que te ama |
| 5 |
bât rí eint gát t’aim |
But he ain’t got time |
Mas não tem tempo |
| 6 |
ríarz zâ énssâr |
Here’s the answer |
Aqui está a resposta |
| 7 |
kam end guét êt |
Come and get it |
Venha pegar |
| 8 |
ét a nókt daun prais |
At a knocked down price |
Num preço acessível |
| 9 |
fûl óv râni |
Full of honey |
Cheia de mel |
| 10 |
djâst t’u mêik rêm suít |
Just to make him sweet |
Só para deixá-lo mais doce |
| 11 |
krêstâl bólen |
Crystal balling |
Olhando em bolas de cristal |
| 12 |
djâst t’u rélp rêm si |
Just to help him see |
Para ajudá-lo a enxergar |
| 13 |
uát ríz bên mêssên |
What he’s been missing |
O que está perdendo |
| 14 |
sou kam end guét êt |
So come and get it |
Então, venha pegar |
| 15 |
uaiêl iúv st’êl gát t’aim |
While you’ve still got time |
Enquanto você ainda tem tempo |
| 16 |
guét iór bói on rêz nís |
Get your boy on his knees |
Deixe seu garoto de joelhos |
| 17 |
end rêpit áft’âr mi sei |
And repeat after me, say |
E repita depois de mim, diga |
| 18 |
t’eik a sêp óv mai síkret pôuxan |
Take a sip of my secret potion |
Beba um gole de minha poção secreta |
| 19 |
áiâl mêik iú fól ên lóv |
I’ll make you fall in love |
Eu te farei se apaixonar |
| 20 |
fór a spél zét kent bi brouken |
For a spell that can’t be broken |
Por um feitiço que não pode ser quebrado |
| 21 |
uan dróp xûd bi inâf |
One drop should be enough |
Uma gota deve ser suficiente |
| 22 |
bói iú bâlong t’u mi |
Boy, you belong to me |
Garoto, você pertence ao meu lado |
| 23 |
ai gát zâ réssâpi end êts kóld blék médjêk |
I got the recipe and it’s called Black Magic |
Eu tenho a receita, se chama magia negra |
| 24 |
(end êts kóld blék médjêk) |
(And it’s called Black Magic) |
(Se chama magia negra) |
| 25 |
t’eik a sêp óv mai síkret pôuxan |
Take a sip of my secret potion |
Beba um gole de minha poção secreta |
| 26 |
uan t’eist end iú bi main |
One taste and you’ll be mine |
Um gostinho, você será meu |
| 27 |
êts a spél zét kent bi brouken |
It’s a spell that can’t be broken |
Por um feitiço que não pode ser quebrado |
| 28 |
éndâl kíp iú âp ól nait |
And’ll keep you up all night |
Eu te deixarei acordado a noite toda |
| 29 |
bói iú bâlong t’u mi |
Boy, you belong to me |
Garoto, você pertence ao meu lado |
| 30 |
ai gát zâ réssâpi end êts kóld blék médjêk |
I got the recipe and it’s called Black Magic |
Eu tenho a receita, se chama magia negra |
| 31 |
(end êts kóld blék médjêk) |
(And it’s called Black Magic) |
(Se chama magia negra) |
| 32 |
êf iôr lûkên fór mêstâr rait |
If you’re looking for Mr Right |
Se está procurando pelo cara certo |
| 33 |
níd zét médjêk |
Need that magic |
Você precisa dessa mágica |
| 34 |
t’u tchêindj rêm ôuvâr nait |
To change him over night |
Para mudá-lo do dia para a noite |
| 35 |
ríarz zâ énssâr |
Here’s the answer |
Aqui está a resposta |
| 36 |
kam end guét êt |
Come and get it |
Venha pegar |
| 37 |
uaiêl iúv st’êl gát t’aim |
While you’ve still got time |
Enquanto você ainda tem tempo |
| 38 |
guét iór bói on rêz nís |
Get your boy on his knees |
Deixe seu garoto de joelhos |
| 39 |
end rêpit áft’âr mi sei |
And repeat after me, say |
E repita depois de mim, diga |
| 40 |
t’eik a sêp óv mai síkret pôuxan |
Take a sip of my secret potion |
Beba um gole de minha poção secreta |
| 41 |
áiâl mêik iú fól ên lóv |
I’ll make you fall in love |
Eu te farei se apaixonar |
| 42 |
fór a spél zét kent bi brouken |
For a spell that can’t be broken |
Por um feitiço que não pode ser quebrado |
| 43 |
uan dróp xûd bi inâf |
One drop should be enough |
Uma gota deve ser suficiente |
| 44 |
bói iú bâlong t’u mi |
Boy, you belong to me |
Garoto, você pertence ao meu lado |
| 45 |
ai gát zâ réssâpi end êts kóld blék médjêk |
I got the recipe and it’s called Black Magic |
Eu tenho a receita, se chama magia negra |
| 46 |
(end êts kóld blék médjêk) |
(And it’s called Black Magic) |
(Se chama magia negra) |
| 47 |
t’eik a sêp óv mai síkret pôuxan |
Take a sip of my secret potion |
Beba um gole de minha poção secreta |
| 48 |
uan t’eist end iú bi main |
One taste and you’ll be mine |
Um gostinho, você será meu |
| 49 |
êts a spél zét kent bi brouken |
It’s a spell that can’t be broken |
Por um feitiço que não pode ser quebrado |
| 50 |
éndâl kíp iú âp ól nait |
And’ll keep you up all night |
Eu te deixarei acordado a noite toda |
| 51 |
bói iú bâlong t’u mi |
Boy, you belong to me |
Garoto, você pertence ao meu lado |
| 52 |
ai gát zâ réssâpi end êts kóld blék médjêk |
I got the recipe and it’s called Black Magic |
Eu tenho a receita, se chama magia negra |
| 53 |
(end êts kóld blék médjêk) |
(And it’s called Black Magic) |
(Se chama magia negra) |
| 54 |
ól zâ gârlz on zâ blók nókên ét mai dór |
All the girls on the block knocking at my door |
Todas as garotas do bairro batendo à porta |
| 55 |
(ai gát zâ réssâpi) |
(I got the recipe) |
(Eu tenho a receita) |
| 56 |
uana nou uát êt êz mêik zâ bóiz uant mór |
Wanna know what it is make the boys want more |
Querem saber o que é isso, fazer os garotos quererem mais |
| 57 |
(nau iú bâlong t’u mi) |
(Now you belong to me) |
(Agora, você pertence a mim) |
| 58 |
ól zâ gârlz on zâ blók nókên ét mai dór |
All the girls on the block knocking at my door |
Todas as garotas do bairro batendo à porta |
| 59 |
(ai gát zâ réssâpi) |
(I got the recipe) |
(Eu tenho a receita) |
| 60 |
uana nou uát êt êz mêik zâ bóiz uant mór |
Wanna know what it is make the boys want more |
Querem saber o que é isso, fazer os garotos quererem mais |
| 61 |
(nau iú bâlong t’u mi) |
(Now you belong to me) |
(Agora, você pertence a mim) |
| 62 |
t’eik a sêp from mai síkret pôuxan |
Take a sip from my secret potion |
Beba um gole de minha poção secreta |
| 63 |
áiâl mêik iú fól ên lóv |
I’ll make you fall in love |
Eu te farei se apaixonar |
| 64 |
fór a spél zét kent bi brouken |
For a spell that can’t be broken |
Por um feitiço que não pode ser quebrado |
| 65 |
uan dróp xûd bi inâf |
One drop should be enough |
Uma gota deve ser suficiente |
| 66 |
bói iú bâlong t’u mi (rêi!) |
Boy, you belong to me (Hey!) |
Garoto, você pertence ao meu lado |
| 67 |
ai gát zâ réssâpi |
I got the recipe |
Eu tenho a receita |
| 68 |
end êts kóld end êts kóld |
And it’s called, and it’s called |
E se chama, se chama |
| 69 |
end êts kóld blék médjêk |
And it’s called Black Magic |
E se chama magia negra |
| 70 |
t’eik a sêp óv mai síkret pôuxan |
Take a sip of my secret potion |
Beba um gole de minha poção secreta |
| 71 |
uan t’eist end iú bi main |
One taste and you’ll be mine |
Um gostinho, você será meu |
| 72 |
êts a spél zét kent bi brouken |
It’s a spell that can’t be broken |
Por um feitiço que não pode ser quebrado |
| 73 |
éndâl kíp iú âp ól nait |
And’ll keep you up all night |
Eu te deixarei acordado a noite toda |
| 74 |
bói iú bâlong t’u mi |
Boy, you belong to me |
Garoto, você pertence ao meu lado |
| 75 |
ai gát zâ réssâpi end êts kóld blék médjêk |
I got the recipe and it’s called Black Magic |
Eu tenho a receita, se chama magia negra |
| 76 |
(end êts kóld blék médjêk) |
(And it’s called Black Magic) |
(Se chama magia negra) |
| 77 |
fólen ên lóv |
Falling in love |
Se apaixonando |
| 78 |
médjêk |
Magic |
Magia |
Facebook Comments