1 |
êf a fêsh suem aut óv zâ ôuxan |
If a fish swam out of the ocean, |
Se um peixe nadou para fora do oceano, |
2 |
gru légs end zêi stárted uókên |
grew legs and they started walking |
cresceu pernas e eles começaram a andar |
3 |
end zâ êips klaimd daun from zâ triz |
And the apes climbed down from the trees, |
E os macacos desceram das árvores, |
4 |
end gru t’ól end zêi stárted t’ókên |
and grew tall and they started talking |
e cresceram e começaram a falar |
5 |
end zâ stárz fél aut óv zâ skai |
And the stars fell out of the sky, |
E as estrelas caíram do céu, |
6 |
end mai t’êars rôuld êntiú zâ ôuxan |
and my tears rolled into the ocean |
e minhas lágrimas rolaram para o oceano |
7 |
nau aim lûkên fór a rízan |
Now I’m looking for a reason |
Agora estou procurando um motivo |
8 |
uai iú ívân sét mai uârld êntiú mouxan |
why you even set my world into motion |
por que você colocou meu mundo em movimento? |
9 |
kóz êf iôr nat ríli ríâr |
‘Cause if you’re not really here, |
Porque se você não está realmente aqui, |
10 |
zên zâ stárz dont ívân mérâr |
then the stars don’t even matter |
em seguida, as estrelas nem sequer importam |
11 |
nau aim fêld t’u zâ t’ap uês fíâr |
Now I’m filled to the top with fear |
Agora estou cheia até o topo com medo |
12 |
bât êts ól djâst a bântch óv mérâr |
But it’s all just a bunch of matter |
Mas é só um monte de matéria |
13 |
kóz êf iôr nat ríli ríâr |
‘Cause if you’re not really here, |
Porque se você não está realmente aqui, |
14 |
zên ai dont uant t’u bi ízâr |
then I don’t want to be either |
então eu não quero estar |
15 |
ai uant bi nékst t’u iú |
I want be next to you |
Eu quero estar perto de você |
16 |
blék end gôld blék end gôld |
Black and gold, black and gold, |
Preto e ouro, preto e ouro, |
17 |
blék gôld |
black gold |
ouro preto |
18 |
ai lûkt âp êntiú zâ nait skai |
I looked up into the night sky |
Eu olhei para o céu à noite |
19 |
end si a sáuzand aiz stérên bék |
and see a thousand eyes staring back |
e vejo milhares de olhos olhando para trás |
20 |
end ól âraund zís golden bíkans |
And all around these golden beacons |
E tudo em torno destas balizas douradas |
21 |
ai si násên bât blék |
I see nothing but black |
Não vejo nada, mas preto |
22 |
ai fíâl a uêiv óv samsên biand zêm |
I feel a wave of something beyond them, |
Eu sinto uma onda de algo além deles, |
23 |
ai dont si uat ai ken fíâl |
I don’t see what I can feel |
Eu não vejo o que posso sentir |
24 |
êf vêjan êz zâ ounli vélêdêixan |
If vision is the only validation, |
Se a visão é a única validação, |
25 |
zên moust óv mai laif êzent ríâl |
then most of my life isn’t real |
então a maioria da minha vida não é real |
26 |
kóz êf iôr nat ríli ríâr |
‘Cause if you’re not really here, |
Porque se você não está realmente aqui, |
27 |
zên zâ stárz dont ívân mérâr |
then the stars don’t even matter |
em seguida, as estrelas nem sequer importam |
28 |
nau aim fêld t’u zâ t’ap uês fíâr |
Now I’m filled to the top with fear |
Agora estou cheia até o topo com medo |
29 |
bât êts ól djâst a bântch óv mérâr |
But it’s all just a bunch of matter |
Mas é só um monte de matéria |
30 |
kóz êf iôr nat ríli ríâr |
‘Cause if you’re not really here, |
Porque se você não está realmente aqui, |
31 |
zên ai dont uant t’u bi ízâr |
then I don’t want to be either |
então eu não quero estar |
32 |
ai uant bi nékst t’u iú |
I want be next to you |
Eu quero estar perto de você |
33 |
blék end gôld blék end gôld blék gôld |
Black and gold, black and gold, black gold |
Preto e ouro, preto e ouro, ouro preto |
34 |
ai uant t’u bi nékst t’u iú |
I want to be next to you |
Eu quero estar perto de você |
35 |
kóz êf iôr nat ríli ríâr |
‘Cause if you’re not really here, |
Porque se você não está realmente aqui, |
36 |
zên zâ stárz dont ívân mérâr |
then the stars don’t even matter |
em seguida, as estrelas nem sequer importam |
37 |
nau aim fêld t’u zâ t’ap uês fíâr |
Now I’m filled to the top with fear |
Agora estou cheia até o topo com medo |
38 |
bât êts ól djâst a bântch óv mérâr |
But it’s all just a bunch of matter |
Mas é só um monte de matéria |
39 |
kóz êf iôr nat ríli ríâr |
‘Cause if you’re not really here, |
Porque se você não está realmente aqui, |
40 |
zên ai dont uant t’u bi ízâr |
then I don’t want to be either |
então eu não quero estar |
41 |
ai uant bi nékst t’u iú |
I want be next to you |
Eu quero estar perto de você |
42 |
blék end gôld blék end gôld |
Black and gold, black and gold, |
Preto e ouro, preto e ouro, |
43 |
blék end gôld |
black and gold |
preto e dourado |
Facebook Comments