| 1 |
lâv uen êt kams uêzaut a uórnên |
Love when it comes without a warnin’ |
Eu amo quando vem sem avisar |
| 2 |
kóz uêit’ên fór êt guéts sou bóren |
‘Cause waitin’ for it gets so boring |
Porque esperar fica tão chato |
| 3 |
a lót ken tchêindj ên tchuênti sékands |
A lot can change in twenty seconds |
Muita coisa pode mudar em vinte segundos |
| 4 |
a lót ken répen ên zâ dark |
A lot can happen in the dark |
Muita coisa pode acontecer no escuro |
| 5 |
lâv uen êt meiks iú luz iór bɛrênz |
Love when it makes you lose your bearings |
Eu amo quando isso te faz perder o rumo |
| 6 |
sam ênfârmêixans nat fór chɛrên |
Some information’s not for sharin’ |
Algumas informações não são feitas para compartilhar |
| 7 |
iúz dêfârent nêims ét rôutél tchék-êns |
Use different names at hotel check-ins |
Eu uso nomes diferentes no check-in do hotel |
| 8 |
êts rard t’u stap êt uans êt stárts |
It’s hard to stop it once it starts |
É difícil parar uma vez que começa |
| 9 |
(êt stárts) |
(It starts) |
(Começa) |
| – |
|
|
|
| 10 |
aim nat sentiment’âl |
I’m not sentimental |
Eu não sou sentimental |
| 11 |
bât zérz samsên baut zâ uêi iú lûk t’ânáit |
But there’s somethin’ ‘bout the way you look tonight |
Mas tem alguma coisa sobre o jeito como você está esta noite |
| 12 |
meiks mi uana t’eik a pêktchâr |
Makes me wanna take a picture |
Me faz querer tirar uma foto |
| 13 |
mêik a múvi uês iú zét uíd rév t’u raid |
Make a movie with you that we’d have to hide |
Fazer um filme com você que teríamos que esconder |
| – |
|
|
|
| 14 |
iú bérâr lók iór fôun |
You better lock your phone |
É melhor você bloquear seu celular |
| 15 |
end lûk ét mi uen iôr âloun |
And look at me when you’re alone |
E olhar para mim quando estiver sozinho |
| 16 |
uont t’eik a lót t’u guét iú gouên |
Won’t take a lot to get you goin’ |
Não vai demorar muito para você entrar no ritmo |
| 17 |
aim sóri êf êts t’órtchâr zou |
I’m sorry if it’s torture though |
Me desculpe se isso é uma tortura |
| 18 |
ai nou, ai nou |
I know, I know |
Eu sei, eu sei |
| – |
|
|
|
| 19 |
êt mait bi mór óv en âbsséxan |
It might be more of an obsession |
Parece ser mais uma obsessão |
| 20 |
iú ríli mêik a strong empréxan (iú xâr du) |
You really make a strong impression (you sure do) |
Você realmente causa uma forte impressão (com certeza) |
| 21 |
nôubári só mi ên zâ lóbi |
Nobody saw me in the lobby |
Ninguém me viu na portaria |
| 22 |
nôubári só mi ên iór arms |
Nobody saw me in your arms |
Ninguém me viu em seus braços |
| – |
|
|
|
| 23 |
aim nat sentiment’âl |
I’m not sentimental |
Eu não sou sentimental |
| 24 |
bât zérz samsên baut zâ uêi iú lûk t’ânáit |
But there’s somethin’ ‘bout the way you look tonight |
Mas tem alguma coisa sobre o jeito como você está esta noite |
| 25 |
meiks mi uana mêik am djélâs |
Makes me wanna make ‘em jealous |
Me faz querer deixar todos com inveja |
| 26 |
aim zâ ounli uan ru dâz êt rau iú laik |
I’m the only one who does it how you like |
Eu sou a única que faz do jeito que você gosta |
| – |
|
|
|
| 27 |
iú bérâr lók iór fôun |
You better lock your phone |
É melhor você bloquear seu celular |
| 28 |
end lûk ét mi uen iôr âloun |
And look at me when you’re alone |
E olhar para mim quando estiver sozinho |
| 29 |
uont t’eik a lót t’u guét iú gouên |
Won’t take a lot to get you goin’ |
Não vai demorar muito para você entrar no ritmo |
| 30 |
aim sóri êf êts t’órtchâr zou |
I’m sorry if it’s torture though |
Me desculpe se isso é uma tortura |
| 31 |
ai nou, ai nou |
I know, I know |
Eu sei, eu sei |
| – |
|
|
|
| 32 |
iú bérâr lók iór dór |
You better lock your door |
É melhor você trancar sua porta |
| 33 |
end lûk ét mi a lêrâl mór |
And look at me a little more |
E olhar para mim um pouco mais |
| 34 |
uí bôus nou aim uârs uêit’ên fór |
We both know I’m worth waitin’ for |
Nós dois sabemos que vale a pena esperar por mim |
| 35 |
zét révi brízên on zâ flór |
That heavy breathin’ on the floor |
Aquela respiração pesada no chão |
| 36 |
aim iórz, aim iórz |
I’m yours, I’m yours |
Eu sou sua, sou sua |
| – |
|
|
|
| 37 |
aim nat sentiment’âl |
I’m not sentimental |
Eu não sou sentimental |
| 38 |
aim nat sentiment’âl |
I’m not sentimental |
Eu não sou sentimental |
| 39 |
aim nat sentiment’âl |
I’m not sentimental |
Eu não sou sentimental |
Facebook Comments