| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
sênk aim stiâl |
Think I’m steel |
Acha que eu sou de aço |
| 2 |
t’âf és nêâlz |
Tough as nails |
duro como pregos |
| 3 |
névâr fíl |
Never feel |
Nunca sinto |
| 4 |
névâr fêl |
Never fail |
Nunca falhar |
| 5 |
bât iôr rông |
But you’re wrong |
Mas você está errado |
| 6 |
sou dem rông |
So damn wrong |
Muito errado |
| 7 |
fíl zâ uêi |
Feel the weight |
Sinta o peso |
| 8 |
óv iór rêit |
Of your hate |
de seu ódio |
| 9 |
ai st’êl blíd |
I still bleed |
eu ainda sangro |
| 10 |
mai rárt êiks |
My heart aches |
Meu coração dói |
| 11 |
és iú t’eik |
As you take |
Como você tomar |
| 12 |
end iú t’eik |
And you take |
E você tomar |
| 13 |
uârds kât sru mai skên |
Words cut through my skin |
As palavras cortar minha pele |
| 14 |
t’íars rôl daun mai tchen |
Tears roll down my chin |
Lágrimas rolam pelo meu queixo |
| 15 |
mai uóls krâmbâl uêzân |
My walls crumble within |
Minhas paredes desmoronar dentro |
| 16 |
bât al t’eik êt ól on |
But I’ll take it all on |
Mas eu vou levar tudo por diante |
| 17 |
end guét âp uen ai fól |
And get up when I fall |
E se levantar quando eu cair |
| 18 |
t’êl zâ lést kârt’ân kól |
Till the last curtain call |
Até a ultima curta ligação |
| 19 |
bât iú névâr guét zâ bést óv mi |
But you’ll never get the best of me |
Mas você nunca vai conseguir o melhor de mim |
| 20 |
nou mór |
No more |
Não mais |
| 21 |
séd iú névâr guét zâ bést óv mi |
Said you’ll never get the best of me |
disse que nunca vai conseguir o melhor de mim |
| 22 |
nou mór |
No more |
Não mais |
| 23 |
arnt iú t’áiârd óv srôuên stouns |
Aren’t you tired of throwing stones |
Você não está cansada de atirar pedras |
| 24 |
traiên t’u kêk mi uen aim daun |
Trying to kick me when I’m down |
Tentando me chutar quando eu estou mal |
| 25 |
bât iú névâr guét zâ bést óv mi nou iú uont |
But you’ll never get the best of me no you won’t |
Mas você nunca vai conseguir o melhor de mim não você não vai |
| 26 |
sei aim kôld |
Say I’m cold |
dizem que eu sou frio |
| 27 |
meid óv ais |
Made of ice |
feita de gelo |
| 28 |
rárt óv st’oun |
Heart of stone |
Coração de pedra |
| 29 |
bórn t’u fait |
Born to fight |
Nascido para lutar |
| 30 |
bât ai krai |
But I cry |
Mas eu choro |
| 31 |
ai st’êl krai |
I still cry |
Eu ainda choro |
| 32 |
ar iú répi |
Are you happy |
Você é feliz |
| 33 |
iú nou |
You know |
Você sabe |
| 34 |
aim ân rrépi |
I’m unhappy |
eu sou infeliz |
| 35 |
âloun |
Alone |
Alone |
| 36 |
t’eik iór xat |
Take your shot |
Leve o seu tiro |
| 37 |
aim uaid oupen |
I’m wide open |
estou aberto |
| 38 |
uârds kât sru mai skên |
Words cut through my skin |
As palavras cortar minha pele |
| 39 |
t’íars rôl daun mai tchen |
Tears roll down my chin |
Lágrimas rolam pelo meu queixo |
| 40 |
mai uóls krâmbâl uêzân |
My walls crumble within |
Minhas paredes desmoronar dentro |
| 41 |
bât al t’eik êt ól on |
But I’ll take it all on |
Mas eu vou levar tudo por diante |
| 42 |
end guét âp uen |
And get up when |
E levantar-se quando |
| 43 |
ai fól |
I fall |
eu caio |
| 44 |
t’êl zâ lést kârt’ân kól |
Till the last curtain call |
Até a ultima curta ligação |
| 45 |
bât iú névâr guét zâ bést óv mi |
But you’ll never get the best of me |
Mas você nunca vai conseguir o melhor de mim |
| 46 |
nou iú uont |
No you won’t |
Não não vai |
| 47 |
séd iú névâr guét zâ bést óv mi |
Said you’ll never get the best of me |
disse que nunca vai conseguir o melhor de mim |
| 48 |
nou mór |
No more |
Não mais |
| 49 |
arnt iú t’áiârd óv srôuên stouns |
Aren’t you tired of throwing stones |
Você não está cansada de atirar pedras |
| 50 |
traiên t’u kêk mi uen |
Trying to kick me when |
Tentando me chutar quando |
| 51 |
aim daun |
I’m down |
estou pra baixo |
| 52 |
bât iú névâr guét zâ bést óv mi nou iú uont |
But you’ll never get the best of me no you won’t |
Mas você nunca vai conseguir o melhor de mim não você não vai |
| 53 |
bât iú névâr guét zâ bést óv mi |
But you’ll never get the best of me |
Mas você nunca vai conseguir o melhor de mim |
| 54 |
nou iú uont |
No you won’t |
Não não vai |
| 55 |
séd iú névâr guét zâ bést óv mi |
Said you’ll never get the best of me |
disse que nunca vai conseguir o melhor de mim |
| 56 |
nou mór |
No more |
Não mais |
| 57 |
arnt iú t’áiârd óv srôuên stouns |
Aren’t you tired of throwing stones |
Você não está cansada de atirar pedras |
| 58 |
traiên t’u kêk mi uen |
Trying to kick me when |
Tentando me chutar quando |
| 59 |
aim daun |
I’m down |
estou pra baixo |
| 60 |
bât iú névâr guét zâ bést óv mi nou iú uont |
But you’ll never get the best of me no you won’t |
Mas você nunca vai conseguir o melhor de mim não você não vai |
| 61 |
rárt brouken end bíten |
Heartbroken and beaten |
Desolado e espancado |
| 62 |
nókt daun end mêstrited |
Knocked down and mistreated |
derrubado e maltratados |
| 63 |
ai uêl ráiz ândifít’ed |
I will rise undefeated |
vou subir invicto |
| 64 |
ai uêl nat let iú brêng mi daun |
I will not let you bring me down |
Eu não vou deixar você me derrubar |
| 65 |
nau zâ pêin êz dêlited |
Now the pain is deleted |
Agora a dor é excluído |
| 66 |
end ai uêl névâr rêpit êt |
And I will never repeat it |
E eu nunca vou repeti-lo |
| 67 |
ai uêl ráiz ândifít’ed |
I will rise undefeated |
vou subir invicto |
| 68 |
ai uêl nat let iú brêng mi daun |
I will not let you bring me down |
Eu não vou deixar você me derrubar |
| 69 |
nou ai uont let iú brêng mi daun |
No I won’t let you bring me down |
Não eu não vou deixar você me derrubar |
| 70 |
nókt daun end mêstrited |
Knocked down and mistreated |
derrubado e maltratados |
| 71 |
rárt brouken end bíten |
Heartbroken and beaten |
Desolado e espancado |
| 72 |
st’êl ai ráiz ândifít’ed |
Still I rise undefeated |
Still I Rise invicto |
| 73 |
kóz iú névâr |
Cause you’ll never |
Porque você nunca |
| 74 |
kóz iú névâr guét zâ bést óv mi |
Cause you’ll never get the best of me |
Porque você nunca vai conseguir o melhor de mim |
| 75 |
nou iú uont |
No you won’t |
Não não vai |
| 76 |
séd iú névâr guét zâ bést óv mi |
Said you’ll never get the best of me |
disse que nunca vai conseguir o melhor de mim |
| 77 |
nou mór |
No more |
Não mais |
| 78 |
arnt iú t’áiârd óv srôuên stouns |
Aren’t you tired of throwing stones |
Você não está cansada de atirar pedras |
| 79 |
traiên t’u kêk mi uen |
Trying to kick me when |
Tentando me chutar quando |
| 80 |
aim daun |
I’m down |
estou pra baixo |
| 81 |
bât iú névâr guét zâ bést óv mi nou iú uont |
But you’ll never get the best of me no you won’t |
Mas você nunca vai conseguir o melhor de mim não você não vai |
| 82 |
rárt brouken end bíten |
Heartbroken and beaten |
Desolado e espancado |
| 83 |
nókt daun end mêstrited |
Knocked down and mistreated |
derrubado e maltratados |
| 84 |
ai uêl ráiz ândifít’ed |
I will rise undefeated |
vou subir invicto |
| 85 |
ai uêl nat let iú brêng mi daun |
I will not let you bring me down |
Eu não vou deixar você me derrubar |
| 86 |
nau zâ pêin êz dêlited |
Now the pain is deleted |
Agora a dor é excluído |
| 87 |
end ai uêl névâr rêpit êt |
And I will never repeat it |
E eu nunca vou repeti-lo |
| 88 |
ai uêl ráiz ândifít’ed |
I will rise undefeated |
vou subir invicto |
| 89 |
ai uêl nat let iú brêng mi daun |
I will not let you bring me down |
Eu não vou deixar você me derrubar |
Facebook Comments