| 1 |
ié spêt mai gâm aut rait nau |
Yeah, spit my gum out right now |
Sim, cuspir meu chiclete fora agora |
| 2 |
uát âp uârld? |
What up world? |
O que se passa mundo? |
| 3 |
gát mai ênspêreixan ên zâ studiôu uês mi rait? |
Got my inspiration in the studio with me, right? |
Tenho a minha inspiração no estúdio comigo, certo? |
| 4 |
fílên gûd |
Feeling good |
Sentir-se bem |
| 5 |
gát a lót t’u smáiâl âbaut t’ók t’u ióu nêgâs iézâr rêi |
Got a lot to smile about, talk to y’all niggas yessur, hey |
Tenho muito para sorrir, falar com vocês yessur manos, hey |
| 6 |
mai bést frend sei aim barâld âp |
My best friend say I’m bottled up, |
Minha melhor amiga dizer que estou engarrafado, |
| 7 |
ai níd a fâkên sérâpêst |
I need a fucking therapist |
Eu preciso de um maldito terapeuta |
| 8 |
bât ai kent sênk óv noubári ai uana xér zês uês |
But I can’t think of nobody I wanna share this with |
Mas eu não consigo pensar em ninguém que eu quero compartilhar isso com |
| 9 |
uai xûd ai oupen âp on sambári élssez kérlâsnés |
Why should I open up on somebody else’s carelessness |
Por que eu deveria abrir no descuido de alguém |
| 10 |
zér gôuz zâ t’ap nêgâ sou ríâr êt êz |
There goes the top, nigga, so here it is |
Lá vai o top, mano, isso aqui é |
| 11 |
mama uôrkên ól dei déri aut ên zâ stríts |
Mama working all day, Daddy out in the streets |
Mama trabalhando durante todo o dia, papai nas ruas |
| 12 |
êmédjen t’en íârz old fûl óv daut end dêfít |
Imagine ten years old full of doubt and defeat |
Imagine que dez anos de idade cheio de dúvida e derrota |
| 13 |
grouên âp âraund krêmênâls uês kláut end dêssit |
Growing up around criminals, with clout and deceit |
Crescendo em torno de criminosos, com influência e fraude |
| 14 |
mai grendma lussél iúzd t’u t’él mi iú âbaut uát iú uêp |
My grandma Loucelle used to tell me, you about what you whip |
Minha avó Loucelle costumava me dizer, sobre o que você chicote |
| 15 |
xi iúzd t’u rélp mi uês mai rôum uârk âdêkxan-sâbtrékxan |
She used to help me with my homework, addiction-subtraction |
Ela costumava me ajudar com meu dever de casa, o vício – subtração |
| 16 |
édâd fêis t’u mai laif end daut gát sâbtrékt |
Added faith to my life and doubt got subtracted |
Adicionado fé para a minha vida e tenho dúvida subtraído |
| 17 |
uana skêp iá maind from kraiên bérâr lârn samsên san |
Wanna skip ya mind from crying better learn something, son |
Quer pular ya me importo de chorar melhor aprender alguma coisa, filho |
| 18 |
iú bi bít’ên on mai káutchês uai dont iú trai rêt zâ drâmz |
You be beating on my couches, why don’t you try hit the drums |
Você ser batendo em meus sofás, por que não tentar bater os tambores |
| 19 |
lûk u iú si mi ma |
Look, oo you see me ma |
Olha, você me vê oo ma |
| 20 |
zêi uêsh zêi kûd bi mi ma |
They wish they could be me ma |
Eles desejam que poderiam ser eu ma |
| 21 |
és ai gát bérâr râr bári uóz ítân bai lúkímia |
As I got better, her body was eaten by leukaemia |
Como eu tenho melhor, seu corpo foi comido por leucemia |
| 22 |
sévens grêid êt uóz kârst end sed |
Seventh grade, it was cursed and sad |
Sétima série, ele foi amaldiçoado e triste |
| 23 |
bât zâ guêft uêzên êt uóz uen ai fârst mét tchéd |
But the gift within it, was when I first met Chad |
Mas o dom dentro dela, foi quando eu conheci o Chade |
| 24 |
bât ívân tchéd kûd t’él iú zét mai krêsmâs uóz djênkst |
But even Chad could tell you that my Christmas was jinxed |
Mas mesmo Chad poderia dizer-lhe que o meu Natal foi amaldiçoada |
| 25 |
kóz grendma lussél daid on t’uelfs naint’ins |
Cause grandma Loucelle died on 12th 19th |
Causa avó Loucelle morreu em 12 de 19 |
| 26 |
ai kent rélp bât uândâr uát kaind óv blék klaud ai uóz andâr |
I can’t help but wonder, what kind of black cloud I was under |
Eu não posso ajudar, mas pergunto, que tipo de nuvem negra que eu estava sob |
| 27 |
kóz fêftin íârz leirâr zâ ózâr daid zét sâmâr bamâr |
Cause fifteen years later the other died that summer bummer |
Porque 15 anos depois, o outro morreu naquela chatice verão |
| 28 |
mai bést frend t’old mi |
My best friend told me, |
Minha melhor amiga me disse: |
| 29 |
iú bi éktên t’âf zéts fain |
you be acting tough, that’s fine |
você agiremos de forma dura, isso é bom |
| 30 |
bât zâ uêit óv zâ uârld ken ríli krâsh uans maind |
But the weight of the world can really crush one’s mind |
Mas o peso do mundo pode realmente esmagar a mente |
| 31 |
sou let êt aut pi (uát) |
So let it out P (what), |
Então deixe-o P ( o quê), |
| 32 |
let êt aut pi (uát) |
let it out P (what), |
deixá-lo fora P ( o quê), |
| 33 |
let êt aut pi (uát) |
let it out P (what), |
deixá-lo fora P ( o quê), |
| 34 |
let êt aut pi (uát) |
let it out P (what) |
deixá-lo fora P ( o quê) . |
| 35 |
si iú uont ívân nou iú rârt sam t’aims |
See, you wont even know you hurt sometimes, |
Veja, você não vai nem saber que você machucar, às vezes, |
| 36 |
ânt’êl iú ên kanversseixan êt kams aut ên a lain sou let êt |
until you in conversation it comes out in a line so let it |
até que em uma conversa que ele sai em uma linha para deixá-lo |
| 37 |
aut pi (uát) |
out P (what), |
a P ( o quê), |
| 38 |
let êt aut pi (uát) |
let it out P (what), |
deixá-lo fora P ( o quê), |
| 39 |
let êt aut pi (uát) mai nêgâ let êt aut |
let it out P (what), my nigga let it out |
deixá-lo fora P ( o quê), meu mano deixá-lo fora |
| 40 |
êi iôu t’en tchuênti uan âtlenta draiv nêgâ uóz ék xan pékt |
Aye yo, 2110 Atlanta drive, nigga was action packed |
Aye yo, 1021 Atlantis unidade, nego foi repleto de acção |
| 41 |
zéts âtlenta âpártments uí lêv ên ráf zâ bék |
That’s Atlanta apartments, we live in half the back |
É apartamentos Atlantis, vivemos em metade da volta |
| 42 |
zéts uér zâ tchuélv íâr ôlds zér zêi bi fléxên krek |
That’s where the twelve year olds there, they be flashing crack |
É aí que os jovens 12 anos lá, eles piscar de crack |
| 43 |
end uen zêi xût iú nêgâ zêi eint tráina pés êt bék |
And when they shoot you nigga, they ain’t tryna pass it back |
E quando eles atirar em você mano, eles não tá querendo passá-lo de volta |
| 44 |
êi iôu dêgui flit end márvian ken iú êmédjen zét? |
Aye yo, Diggy, Fleet and Marvian can you imagine that? |
Aye yo, Diggy, Fleet e Marvian você pode imaginar isso? |
| 45 |
zâ pleis uí lóv zâ moust zâ rûd uóz bilt t’u smésh âs flet |
The place we love the most, the hood was built to smash us flat |
O lugar que mais ama, a capa foi construído para nos esmagar plana |
| 46 |
bât ai eskêipt kóz ai tchêist uát meid mi péxan zét |
But I escaped cause I chased, what made me passion that |
Mas eu escapei porque eu perseguido, o que me fez paixão que |
| 47 |
nau ai gát mai skêit tim end spêt zís éssêd reps |
Now I got my skate team and spit these acid raps |
Agora eu tenho a minha equipe de skate e cuspir esses raps ácido |
| 48 |
sou mêni nêgâs uêl ráiz |
So many niggas will rise |
Tantos manos vão subir |
| 49 |
sou mêni zêm nêgâs trai |
So many them niggas try |
Tantos os manos tentar |
| 50 |
sou mêni zêm nêgâs ended âp dâk-t’êipt end t’aid |
So many them niggas ended up duck-taped and tied |
Tantos os manos acabou e amarrou -gravadas pato |
| 51 |
sou mêni zêm seim nêgâs men zêi mams aiz krai |
So many them same niggas, man they moms eyes cry |
Assim, muitos deles mesmos manos, homem que mamães olhos grito |
| 52 |
sou zêi djâst gát ôldâr st’êl on zâ kôrnâr uês zêi praid |
So, they just got older, still on the corner with they pride |
Então, eles só ficou mais velho, ainda na esquina com eles se orgulham |
| 53 |
uél let mi t’él nêgâs samsên aim sou gléd iú âlaiv |
Well let me tell niggas something, I’m so glad you alive |
Bem, deixe- me dizer algo manos, eu estou tão feliz que você viva |
| 54 |
long és iú gát a bríz a pâls nêgâ straiv |
Long as you got a breathe, a pulse, nigga strive |
Desde que você começou a respirar, um pulso, nego se esforçar |
| 55 |
dêvain ênt’ârvenxan zês êz |
Divine intervention this is |
A intervenção divina é |
| 56 |
ai rârd a vóis nêgâ lêssan t’u zês |
I heard a voice nigga, listen to this |
Eu ouvi um negro de voz, ouvir esta |
| 57 |
mai bést frend t’old mi |
My best friend told me, |
Minha melhor amiga me disse: |
| 58 |
iú bi éktên t’âf zéts fain |
you be acting tough, that’s fine |
você agiremos de forma dura, isso é bom |
| 59 |
bât zâ uêit óv zâ uârld ken ríli krâsh uans maind |
But the weight of the world can really crush one’s mind |
Mas o peso do mundo pode realmente esmagar a mente |
| 60 |
sou let êt aut pi (uát) |
So let it out P (what), |
Então deixe-o P ( o quê), |
| 61 |
let êt aut pi (uát) |
let it out P (what), |
deixá-lo fora P ( o quê), |
| 62 |
let êt aut pi (uát) |
let it out P (what), |
deixá-lo fora P ( o quê), |
| 63 |
let êt aut pi (uát) |
let it out P (what) |
deixá-lo fora P ( o quê) . |
| 64 |
si iú uont ívân nou iú rârt sam t’aims |
See, you wont even know you hurt sometimes, |
Veja, você não vai nem saber que você machucar, às vezes, |
| 65 |
ânt’êl iú ên kanversseixan êt kams aut ên a lain sou let êt |
until you in conversation it comes out in a line so let it |
até que em uma conversa que ele sai em uma linha para deixá-lo |
| 66 |
aut pi (uát) |
out P (what), |
a P ( o quê), |
| 67 |
let êt aut pi (uát) |
let it out P (what), |
deixá-lo fora P ( o quê), |
| 68 |
let êt aut pi (uát) mai nêgâ let êt aut |
let it out P (what), my nigga let it out |
deixá-lo fora P ( o quê), meu mano deixá-lo fora |
| 69 |
djízâs uêl ârêindj êt bât djízâs uont tchêindj êt |
Jesus will arrange it, but Jesus wont change it |
Jesus vai organizá-lo, mas Jesus não vai mudá-lo |
| 70 |
rold iórsself rêspanssâbâl on iórsself iú blêim êt |
Hold yourself responsible, on yourself you blame it |
Mantenha-se responsável, em si mesmo, você culpar |
| 71 |
iú méd nêgâ dont artikiulât ên sénskrêt |
You mad, nigga don’t articulate in Sanskrit, |
Você louco, mano não se articulam em sânscrito, |
| 72 |
ai i uí bést frends spík bést frends lenguâdj |
IE we best friends, speak best friends language |
I.E. temos melhores amigos, melhores amigos falam língua |
| 73 |
aim a répi nêgâ iú kent âprôutch mi ên engüêsh |
I’m a happy nigga, you can’t approach me in anguish |
Eu sou um negro feliz, você não pode se aproximar me em angústia |
| 74 |
ruévâr séd ênisêng uôrs uôrkên fór ûd bi pêinlâs |
Whoever said anything worth working for would be painless |
Quem disse que nada vale a pena trabalhar para seria indolor |
| 75 |
kent bi méd ét zâ uârld kóz iú end iór gârl eint fêimâs |
Can’t be mad at the world cause you and your girl ain’t famous |
Não pode ficar brava com o mundo porque você e sua garota não é famoso |
| 76 |
kóz iú bôus on bêit bi bi si end tchêinlâs |
Cause you both on bate, BBC and chainless |
Porque você tanto bate, BBC e sem correntes |
| 77 |
ólssôu iór rêindjlâs zéârfór suêtch lêinlâs |
Also your rangless, therefore switch laneless |
Também o seu rangless, mude portanto laneless |
| 78 |
nau iú brêinlâs dêindjârâs kóz iú pûl aut zâ stêinlâs |
Now you brainless, dangerous, cause you pull out the stainless |
Agora você sem cérebro, perigoso, porque você puxe o inoxidável |
| 79 |
ól óv sádan iú smart nau iú dju samsên rêinâs |
All of sudden you smart, now you do something hainess |
De repente você inteligente, agora você faz algo hainess |
| 80 |
fârst t’aim iú guét kót nau iór és êz fêimâs |
First time you get caught, now your ass is famous |
Primeira vez que você for pego, agora sua bunda é famosa |
| 81 |
nou longâr tchêinlâs end zâ bâs suêtchen lêins êz a béd lûk |
No longer chainless, and the bus switching lanes is a bad look |
Já não sem correntes, eo ônibus comutação pistas é um olhar ruim |
| 82 |
iôu gârl uês iá men sélên lêinlâs stap |
Yo girl with ya man selling laneless, Stop |
Yo menina com seu homem vendendo laneless, Parar |
| 83 |
nêgâ riuaind end rêvârs slaids srí t’aims |
Nigga rewind and reverse slides three times |
Nego rebobinar e lâminas reverter três vezes |
| 84 |
riâssés iór sênkên end trâst mi êt’âl bi fain |
Reassess your thinking and trust me it’ll be fine |
Reavalie o seu pensamento e confie em mim vai ficar tudo bem |
| 85 |
fârst pêktchâr iór gôl end rêpit êt’âl bi main |
First picture your goal, and repeat it’ll be mine |
Primeira imagem do seu objetivo, e repeti-lo vai ser meu |
| 86 |
ór fâk êt nêgâ djâst kíp êmédjen kêlên mi fain |
Or fuck it nigga, just keep imagine killing me fine |
Ou foda-se mano, basta manter a imaginar me matando fina |
| 87 |
nau iú skrântchên iór feis tráina êis ât’êinment |
Now you, scrunching your face tryna ace attainment |
Agora você, amassando seu rosto tryna ace realização |
| 88 |
uen iú xûd bi tráina faind a pleis t’u bêis iór xeim nêgâ |
When you should be tryna find a place to base your shame, nigga |
Quando você deve tá querendo encontrar um lugar para basear a sua vergonha, mano |
| 89 |
sâkssés êz t’endjâbâl dont uêit fór fêim |
Success is tangible, don’t wait for fame |
O sucesso é tangível, não espere pela fama |
| 90 |
ai sót iú ûd ressiv êt bérâr êf ai eint sei iá neim |
I thought you would receive it better if I ain’t say ya name |
Pensei que iria recebê-lo melhor se eu não te digo o nome |
| 91 |
iú anxuâr óv iórsself sêt st’êl end sênk |
You unsure of yourself, sit still and think |
Você tem certeza de si mesmo, sente-se ainda e pensar |
| 92 |
rêvíu zôuz ékxans êf êt fêt pût iór neim ên zâ blenk |
Review those actions if it fit, put your name in the blank |
Reveja essas ações se encaixam, colocar o seu nome no espaço em branco |
| 93 |
mai bést frend t’old mi |
My best friend told me, |
Minha melhor amiga me disse: |
| 94 |
iú bi éktên t’âf zéts fain |
you be acting tough, that’s fine |
você agiremos de forma dura, isso é bom |
| 95 |
bât zâ uêit óv zâ uârld ken ríli krâsh uans maind |
But the weight of the world can really crush one’s mind |
Mas o peso do mundo pode realmente esmagar a mente |
| 96 |
sou let êt aut pi (uát) |
So let it out P (what), |
Então deixe-o P ( o quê), |
| 97 |
let êt aut pi (uát) |
let it out P (what), |
deixá-lo fora P ( o quê), |
| 98 |
let êt aut pi (uát) |
let it out P (what), |
deixá-lo fora P ( o quê), |
| 99 |
let êt aut pi (uát) |
let it out P (what) |
deixá-lo fora P ( o quê) . |
| 100 |
si iú uont ívân nou iú rârt sam t’aims |
See, you wont even know you hurt sometimes, |
Veja, você não vai nem saber que você machucar, às vezes, |
| 101 |
ânt’êl iú ên kanversseixan êt kams aut ên a lain sou let êt |
until you in conversation it comes out in a line so let it |
até que em uma conversa que ele sai em uma linha para deixá-lo |
| 102 |
aut pi (uát) |
out P (what), |
a P ( o quê), |
| 103 |
let êt aut pi (uát) |
let it out P (what), |
deixá-lo fora P ( o quê), |
| 104 |
let êt aut pi (uát) mai nêgâ let êt aut |
let it out P (what), my nigga let it out |
deixá-lo fora P ( o quê), meu mano deixá-lo fora |
| 105 |
star trék êz ru uí ar |
Star Track, is who we are |
Star Track, é o que somos |
Facebook Comments