Home | Inglês Médio | Beautiful – Marillion

Beautiful – Marillion

Como cantar a música Beautiful – Marillion

Ouça a Versão Original Karaokê (Se disponível no youtube)
Print Friendly, PDF & Email
Selecione a palavra ou a frase EM INGLÊS para escutar o som!
Como se canta Letra Original Tradução
1 évribari nous zét uí lêv ên a uârld Everybody knows that we live in a world Todo mundo sabe que vivemos num mundo
2 r zêi guêvd nêims t’u bíurêfâl sêngs Where they give bad names to beautiful things Em que se dão nomes feios para coisas belas
3 évribari nous zét uí lêv ên a uârld Everybody knows that we live in a world Todo mundo sabe que vivemos num mundo
4 r uí dont guêv bíurêfâl sêngs a sékand glens Where we don’t give beautiful things a second glance Em que não sabemos dar um segundo olhar às coisas belas
5 révan ounli nous uí lêv ên a uârld Heaven only knows we live in a world Só Deus sabe que vivemos num mundo
6 rt uí kól bíurêfâl êz djâst samsên on sêiâl Where what we call beautiful is just something on sale Onde o que chamamos de bonito é apenas algo posto à venda
7 pípâl léfên bêrraind zér rends People laughing behind their hands As pessoas rindo por trás
8 uaiêl zâ frédjâl end zâ senssât’êv ar guêven nou tchens While the fragile and the sensitive are given no chance Enquanto aos frágeis e sensíveis não é dada nenhuma chance
9 end zâ lívs tchârn from réd t’u braun And the leaves turn from red to brown E as folhas, de vermelhas tornam-se marrons
10 t’u bi tróden daun To be trodden down Para serem pisadas
11 t’u bi tróden daun To be trodden down Para serem pisadas
12 end zâ lívs tchârn from réd t’u braun And the leaves turn from red to brown E as folhas, de vermelhas tornam-se marrons
13 fól t’u zâ graund Fall to the ground Caem ao chão
14 fól t’u zâ graund Fall to the ground Caem ao chão
15 uí dontv t’u lêv ên a uârld We don’t have to live in a world Nós não temos que viver num mundo
16 r uí guêvd nêims t’u bíurêfâl sêngs Where we give bad names to beautiful things Onde damos nomes feios às coisas belas
17 uí xûdv ên a bíurêfâl uârld We should live in a beautiful world Nós deveríamos viver num mundo bonito
18 uí xûd guêv bíurêfâl a sékand tchens We should give beautiful a second chance Onde damos às coisas belas uma segunda chance
19 end zâ lívs fól from réd t’u braun And the leaves fall, from red to brown E as folhas caem, de vermelho viram marrom
20 t’u bi tróden daun To be trodden down Para serem pisadas
21 t’u bi tróden daun To be trodden down Para serem pisadas
22 end zâ lívs tchârn grin t’u réd t’u braun And the leaves turn green to red to brown E as folhas, de verdes, tornam-se vermelhas, e marrons
23 fól t’u zâ graund Fall to the ground Caem ao chão
24 end guétkt âraund And get kicked around E ficam perdidas por aí
25 iú strong inâf t’u bi You strong enough to be Você é forte o bastante para viver?
26 vzâ fêis t’u bi Have you the faith to be Você tem fé para viver?
27 iú sêin inâf t’u bi You sane enough to be Você é sensato o bastante para viver?
28 ónâst inâf t’u sei Honest enough to say Honesto o bastante pra dizer?
29 dontv t’u bi zâ seim Don’t have to be the same Não precisa ser igual
30 dontv t’u bi zês uêi Don’t have to be this way Não precisa ser assim
31 kâman end sainr neim C’mon and sign your name Venha e assine seu nome
32 iú uaild inâf t’u rimein bíurêfâl You wild enough to remain beautiful Você é louco o bastante para permanecer belo
33 bíurêfâl Beautiful Belo
34 bíurêfâl Beautiful Belo
35 end zâ lívs tchârn from réd t’u braun And the leaves turn from red to brown E as folhas, de vermelhas tornam-se marrons
36 t’u bi tróden daun To be trodden down Para serem pisadas
37 tróden daun Trodden down Serem pisadas
38 end uí ól fól grin t’u réd t’u braun And we all fall, green to red to brown E nós todos temos quedas, do verde ao vermelho, e para o marrom
39 fól t’u zâ graund Fall to the ground Caem ao chão
40 uí ken tchârn êt âraund We can turn it around Mas nós podemos mudar isso
41 iú strong inâf t’u bi You strong enough to be Você é forte o bastante para viver?
42 uai dont iú stend âp end sei Why don’t you stand up and say Porquê você não se levanta e diz?
43 guêvrsself a brêik Give yourself a break Se dê um tempo
44 zêâl léf ét iú eniuêi They’ll laugh at you anyway De qualquer maneira eles irão rir de você
45 sou uai dont iú stend âp end bi bíurêfâl So why don’t you stand up and be beautiful Então por que você não se levanta e seja belo?
46 bíurêfâl Beautiful Belo
47 blék uait réd gôld end braun Black, white, red, gold, and brown Negro, branco, ruivo, loiro, e moreno
48 uêâr stâk ên zês uârld We’re stuck in this world Estamos presos a este mundo
49 nou uér t’u gou Nowhere to go Sem ter pra onde ir
50 t’ârn âraund Turning around Mudando de atitude
51 t ar iú sou âfreid óv? What are you so afraid of? Você tem medo de quê?
52 xou âs uátr meid óv Show us what you’re made of Nos mostre do que você é feito
53 bi iórsself end bi bíurêfâl Be yourself and be beautiful Seja você mesmo e seja belo
54 bíurêfâl Beautiful Belo

Facebook Comments

Veja Também

Never Really Over – Katy Perry

Como cantar a música Never Really Over – Katy Perry Ouça a Versão Original Karaokê …

White Rabbit – Jefferson Starship

Como cantar a música White Rabbit – Jefferson Starship Ouça a Versão Original Karaokê (Se …

Love Is a Bitch – Two Feet

Como cantar a música Love Is a Bitch – Two Feet Ouça a Versão Original …

The Less I Know the Better – Tame Impala

Como cantar a música The Less I Know the Better – Tame Impala Ouça a …

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado.