Back To Life – 3OH!3

Como cantar a música Back To Life – 3OH!3

Ouça a Versão Original Karaokê (Se disponível no youtube)
Print Friendly, PDF & Email
  •  Selecione a palavra ou a frase EM INGLÊS para escutar o som!
Como se canta Letra Original Tradução
1 zérz a dram lain ên mai rárt bit There’s a drum line in my heartbeat Há uma batida de bateria na minha pulsação
2 ai nou êgktli uér êts from I know exactly where it’s from Eu sei exatamente de onde vem
3 zer t’ârn óff zâ strít lemps They’re turning off the street lamps Estão apagando as luzes da rua
4 zêi sei zâ dei êz ólmoust dan They say the day is almost done Dizem que o dia está quase acabado
5 zérz a renguen ên mai íarz nau There’s a ringing in my ears now Há um zumbindo em meus ouvidos agora
6 ai rimembâr rau êt uóz I remember how it was Eu me lembro como foi
7 zâ fílên uí réd lést nait The feeling we had last night a sensação que tivemos ontem à noite
8 end êt uont stap nau bikóz And it won’t stop now because E não irá parar agora, porque
9 évribari sés rêi Everybody says hey Todo mundo diz “hey”
10 nou uí dont uana si zês dei gou No, we don’t wanna see this day go Não, não queremos ver este dia passar
11 êf ai évâr réd mai sei sou If I ever had my say, so Se tiver que ser do meu jeito, então
12 uí ken mêik zês gou ól nait nait nait We can make this go all night, night, night Podemos fazer isso continuar a noite toda, toda, toda
13 kóz êf zâ párt’i êz déd ‘Cause if the party is dead Porque se a festa estiver morta
14 uí ken brêng êt bék t’u laif We can bring it back to life Podemos trazê-la de volta à vida
15 ié uí ken mêik êt srzâ nait Yeah, we can make it through the night Sim, podemos fazer durar a noite inteira
16 êf iú lêssan t’u zâ uârds zét ai sei If you listen to the words that I say Se você ouvir o que tenho para dizer
17 kóz êf zâ párt’i êz déd ‘Cause if the party is dead Porque se a festa estiver morta
18 ól uí níd êz kendâl lait All we need is candle light Tudo que precisamos são luzes de velas
19 end a lêrâl bêt óv dáinâmait And a little bit of dynamite E um pouquinho de dinamite
20 évribari uont guét aut óv áuâr uêi Everybody won’t get out of our way Ninguém vai sair do nosso caminho
21 ai gát a song stâk ên mai réd I got a song stuck in my head Tenho uma canção grudada na minha cabeça
22 ai nou êgktli uai êts zér I know exactly why it’s there Sei exatamente porque está lá
23 zérz a nóis aut said mai bed rum There’s a noise outside my bedroom Há um barulho fora do meu quarto
24 end ai dont ívân kér And I don’t even care E eu nem me importo
25 êf ai évâr sei gou roum If I ever say “go home” Se eu disser “vão para casa”
26 évribari ríâr ûd sei rél nou Everybody here would say “hell no” Todos aqui dirão “não mesmo”
27 ól uí gára dju êz djâst let gou All we gotta do is just let go Tudo que temos que fazer é deixar para lá
28 uí ken mêik êt srzâ nait We can make it through the night Podemos fazer durar a noite inteira
29 kóz êf zâ párt’i êz déd ‘Cause if the party is dead Porque se a festa estiver morta
30 uí ken brêng êt bék t’u laif We can bring it back to life Podemos trazê-la de volta à vida
31 ié uí ken mêik êt srzâ nait Yeah, we can make it through the night Sim, podemos fazer durar a noite inteira
32 êf iú lêssan t’u zâ uârds zét ai sei If you listen to the words that I say Se você ouvir o que tenho para dizer
33 kóz êf zâ párt’i êz déd ‘Cause if the party is dead Porque se a festa estiver morta
34 ól uí níd êz kendâl lait All we need is candle light Tudo que precisamos são luzes de velas
35 end a lêrâl bêt óv dáinâmait And a little bit of dynamite E um pouquinho de dinamite
36 évribari uont guét aut óv áuâr uêi Everybody won’t get out of our way Ninguém vai sair do nosso caminho
37 uí ken brêng êt bék t’u laif We can bring it back to life Podemos trazê-la de volta à vida
38 ié uí ken brêng êt bék t’u laif Yeah, we can bring it back to life Sim, podemos trazê-la de volta à vida
39 kóz aim névâr gona guét zís drâmz aut óv mai réd ‘Cause I’m never gonna get these drums out of my head Porque nunca deixarei essa bateria sair da minha cabeça
40 end aim névâr gona guét sam slíp ênssaid óvmai béd And I’m never gonna get some sleep inside of my bed E nunca dormirei na minha cama
41 end aim sóri êf gûd nait êz samsên And I’m sorry if good night is something E desculpe-me se “boa noite” é algo
42 ai névâr séd séd séd I never said, said, said Que nunca disse, disse, disse
43 kóz êf zâ párt’i êz déd ‘Cause if the party is dead Porque se a festa estiver morta
44 uí ken brêng êt bék t’u laif We can bring it back to life Podemos trazê-la de volta à vida
45 ié uí ken mêik êt srzâ nait Yeah, we can make it through the night Sim, podemos fazer durar a noite inteira
46 êf iú lêssan t’u zâ uârds zét ai sei If you listen to the words that I say Se você ouvir o que tenho para dizer
47 kóz êf zâ párt’i êz déd ‘Cause if the party is dead Porque se a festa estiver morta
48 ól uí níd êz kendâl lait All we need is candle light Tudo que precisamos são luzes de velas
49 end a lêrâl bêt óv dáinâmait And a little bit of dynamite E um pouquinho de dinamite
50 évribari uont guét aut óv áuâr uêi Everybody won’t get out of our way Ninguém vai sair do nosso caminho
51 uí ken brêng êt bék t’u laif We can bring it back to life Podemos trazê-la de volta à vida
52 ié uí ken brêng êt bék t’u laif Yeah, we can bring it back to life Sim, podemos trazê-la de volta à vida

Facebook Comments

Veja Também

Never Really Over – Katy Perry

Como cantar a música Never Really Over – Katy Perry Ouça a Versão Original Karaokê …

White Rabbit – Jefferson Starship

Como cantar a música White Rabbit – Jefferson Starship Ouça a Versão Original Karaokê (Se …

Love Is a Bitch – Two Feet

Como cantar a música Love Is a Bitch – Two Feet Ouça a Versão Original …

The Less I Know the Better – Tame Impala

Como cantar a música The Less I Know the Better – Tame Impala Ouça a …

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado.