1 |
ai gués nau êts t’aim fór mi t’u guêv âp |
I guess now it’s time for me to give up |
Eu acho que agora é hora de eu desistir |
2 |
ai fíl êts t’aim |
I feel it’s time |
Eu sinto que é hora |
3 |
gát a pêktchâr óv iú bissaid mi |
Got a picture of you beside me |
Tem uma foto de você ao meu lado |
4 |
aiv gát iór lêpst’êk mark st’êl on iór kófi kâp |
I’ve got your lipstick mark still on your coffee cup |
Eu tenho sua marca de batom ainda na sua xícara de café |
5 |
aiv gát a fêst óv piâr imouxan |
I’ve Got a fist of pure emotion |
Eu tenho um punho de pura emoção |
6 |
aiv gát a réd óv xérârd dríms |
I’ve Got a head of shattered dreams |
Tenho uma cabeça de sonhos despedaçados |
7 |
ai gára lív êt ai gára lív êt ól bêrraind nau |
I Gotta leave it,I gotta leave it all behind now |
Eu consegui deixá-lo, eu tenho que deixar tudo para trás agora |
8 |
uarévâr ai séd uarévâr ai dêd ai dêdant min êt |
Whatever I said, whatever I did, I didn’t mean it |
Tudo o que eu disse, tudo o que eu fiz, eu não quis dizer isso |
9 |
ai djâst uant iú bék fór gûd |
I just want you back for good |
Eu só quero você de volta para o bem |
10 |
uerévâr aim rông djâst t’él mi zâ song |
Wherever I’m wrong just tell me the song |
Onde quer que eu estou errado apenas me diga a canção |
11 |
end al sêng êt |
and I’ll sing it |
e eu vou cantá-la |
12 |
iú bi rait end andârstûd |
You’ll be right and understood |
Você estará certo e entendido |
13 |
(ai uant iú bék ai uant iú bék fór gûd) |
(I want you back,I want you back for good) |
( Eu quero você de volta, eu quero você de volta para o bem ) |
14 |
anauér bât ândâr laind ai figârd aut zês stóri |
Unaware but underlined, I figured out this story |
Desconhecendo mas sublinhou, eu descobri esta história |
15 |
(nou nou) êt uózent gûd nou nou! |
(no,no) It wasn’t good, no,no! |
( não, não) Não foi bom, não, não! |
16 |
bât ên zâ kôrnâr óv mai maind |
But in the corner of my mind |
Mas no canto da minha mente |
17 |
ai sélâbrêited glóri |
I celebrated glory |
Eu comemorei glória |
18 |
bât zét uóz nat t’u bi |
But that was not to be |
Mas isso não era para ser |
19 |
ên zâ tchuêst óv sepârêixan iú êksséld ét biên fri |
In the twist of separation, you excelled at being free |
No toque de separação, você se destacou por ser livre |
20 |
kent iú faind a lêrâl rûm ênssaid fór mi? |
Can’t you find a little room inside for me? |
Você não pode encontrar um pouco de espaço dentro de mim? |
21 |
uarévâr ai séd uarévâr ai dêd ai dêdant min êt |
Whatever I said, whatever I did I didn’t mean it |
Tudo o que eu disse, tudo o que eu fiz eu não quis dizer isso |
22 |
ai djâst uant iú bék fór gûd |
I just want you back for good |
Eu só quero você de volta para o bem |
23 |
uerévâr aim rông djâst t’él mi zâ song |
Wherever I’m wrong just tell me the song |
Onde quer que eu estou errado apenas me diga a canção |
24 |
end al sêng êt |
and I’ll sing it |
e eu vou cantá-la |
25 |
iú bi rait end andârstûd |
You’ll be right and understood |
Você estará certo e entendido |
26 |
end uíl bi t’âguézâr zês t’aim êz fârévâr |
And we’ll be together, this time is forever |
E nós vamos estar juntos, desta vez é para sempre |
27 |
al bi fait’ên end fârévâr uíl bi |
I’ll be fighting and forever we’ll be |
Eu vou estar lutando e para sempre seremos |
28 |
sou kamplít end áuâr lóv |
So complete and our love |
Tão completa e nosso amor |
29 |
uêl névâr bi ankâvârd âguén |
will never be uncovered again |
nunca será descoberto novamente |
30 |
uarévâr ai séd uarévâr ai dêd ai dêdant min êt |
Whatever I said, whatever I did I didn’t mean it |
Tudo o que eu disse, tudo o que eu fiz eu não quis dizer isso |
31 |
ai djâst uant iú bék fór gûd |
I just want you back for good |
Eu só quero você de volta para o bem |
32 |
unévâr aim rông djâst t’él mi zâ song |
Whenever I’m wrong just tell me the song |
Sempre que eu estou errado apenas me diga a canção |
33 |
end al sêng êt |
and I’ll sing it |
e eu vou cantá-la |
34 |
iú bi rait end andârstûd |
You’ll be right and understood |
Você estará certo e entendido |
35 |
ai uant iú bék fór gûd |
I want you back for good |
Eu quero você de volta para o bem. |
36 |
ai gués nau êts t’aim |
I guess,now it’s time |
Eu acho que, agora é hora |
37 |
bât iú kam bék fór gûd |
But you come back for good |
Mas você volta para o bem. |
Facebook Comments