| 1 |
uat a xeim |
What a shame |
Que pena |
| 2 |
dêdant uana bi zâ uan zét gát âuêi, ié |
Didn’t wanna be the one that got away, yeah |
Não queria ser o único que escapou, yeah |
| 3 |
bêg mêst’êik, brouk zâ suírêst prómês |
Big mistake, broke the sweetest promise |
Grande erro, quebrou a promessa mais doce |
| 4 |
zét iú névâr xûd rév meid |
That you never should have made |
Que você nunca deveria ter feito |
| 5 |
aim ríâr on zâ kêtchen flór |
I’m here on the kitchen floor |
Estou aqui no chão da cozinha |
| 6 |
iú kól, bât ai uont ríâr êt |
You call, but I won’t hear it |
Você liga, mas eu não vou ouvir |
| 7 |
iú séd nou uan els, |
You said no one else, |
Você não disse mais ninguém, |
| 8 |
rau kûd iú dju zês, bêibi? |
how could you do this, babe? |
como você pôde fazer isso, querida? |
| – |
|
|
|
| 9 |
iú ríli blu zês, bêibi |
You really blew this, babe |
Você realmente estragou tudo, amor |
| 10 |
uí eint guérên sru zês uan, bêibi |
We ain’t getting through this one, babe |
Nós não vamos passar por isso, querido |
| 11 |
zês êz zâ lést t’aim áiâl évâr kól iú, bêibi |
This is the last time I’ll ever call you, babe |
Esta é a última vez que vou te chamar, querido |
| 12 |
zês êz zâ lést t’aim, zês êz zâ lést t’aim |
This is the last time, this is the last time |
Esta é a última vez, esta é a última vez |
| 13 |
zês êz zâ lést t’aim, áiâl évâr kól iú bêibi |
This is the last time, I’ll ever call you babe |
Esta é a última vez, eu vou te chamar de gata |
| – |
|
|
|
| 14 |
uat a uêist |
What a waste |
Que desperdício |
| 15 |
t’eikên daun zâ pêktchârz end zâ plens uí meid, ié |
Taking down the pictures and the plans we made, yeah |
Tirando as fotos e os planos que fizemos, sim |
| 16 |
end êts streindj rau iór feis dâzânt lûk sou ênâssent |
And it’s strange how your face doesn’t look so innocent |
E é estranho como o seu rosto não parece tão inocente |
| 17 |
iór síkret réz êts kanssâkuans end zéts on iú, bêibi |
Your secret has it’s consequence and that’s on you, babe |
Seu segredo tem sua consequência e isso é com você, querido |
| 18 |
ai brêik daun évri t’aim iú kól |
I break down every time you call |
Eu desmorono toda vez que você chama |
| 19 |
uêâr a rék, iôr zâ réken ból |
We’re a wreck, you’re the wrecking ball |
Nós somos um desastre, você é a bola de demolição |
| 20 |
uí séd nou uan els, |
We said no one else, |
Nós não dissemos mais ninguém, |
| 21 |
rau kûd iú dju zês, bêibi? |
how could you do this, babe? |
como você pôde fazer isso, querida? |
| – |
|
|
|
| 22 |
iú ríli blu zês, bêibi |
You really blew this, babe |
Você realmente estragou tudo, amor |
| 23 |
uí eint guérên sru zês uan, bêibi |
We ain’t getting through this one, babe |
Nós não vamos passar por isso, querido |
| 24 |
zês êz zâ lést t’aim áiâl évâr kól iú, bêibi |
This is the last time I’ll ever call you, babe |
Esta é a última vez que vou te chamar, querido |
| 25 |
zês êz zâ lést t’aim, zês êz zâ lést t’aim |
This is the last time, this is the last time |
Esta é a última vez, esta é a última vez |
| 26 |
zês êz zâ lést t’aim |
This is the last time |
Esta é a última vez |
| – |
|
|
|
| 27 |
sêns iú âdmêrâd êt, ai kíp pêktchârên |
Since you admitted it, I keep picturing |
Desde que você admitiu, eu continuo imaginando |
| 28 |
râr lêps on iór nék, ai kent ansí êt |
Her lips on your neck, I can’t unsee it |
Seus lábios no seu pescoço, eu não posso desprendê-lo |
| 29 |
ai rêit zét bikóz óv iú, ai kent lóv iú |
I hate that because of you, I can’t love you |
Eu odeio isso por causa de você, eu não posso te amar |
| 30 |
bêibi |
Babe |
Babe |
| 31 |
uat a xeim, dêdant uant t’u bi zâ uan zét gát âuêi |
What a shame, didn’t want to be the one that got away |
Que vergonha, não queria ser aquele que fugiu |
| 32 |
rau kûd iú dju zês, bêibi? |
How could you do this, babe? |
Como você pôde fazer isso, querida? |
| – |
|
|
|
| 33 |
iú ríli blu zês, bêibi |
You really blew this, babe |
Você realmente estragou tudo, amor |
| 34 |
uí eint guérên sru zês uan, bêibi |
We ain’t getting through this one, babe |
Nós não vamos passar por isso, querido |
| 35 |
rau kûd iú dju zês, bêibi |
How could you do this, babe |
Como você pôde fazer isso, querido |
| 36 |
zês êz zâ lést t’aim, zês êz zâ lést t’aim |
This is the last time, this is the last time |
Esta é a última vez, esta é a última vez |
| 37 |
zês êz zâ lést t’aim, áiâl évâr kól iú bêibi |
This is the last time, I’ll ever call you babe |
Esta é a última vez, eu vou te chamar de gata |
| – |
|
|
|
| 38 |
rau kûd iú dju zês, bêibi? |
How could you do this, babe? |
Como você pôde fazer isso, querida? |
| 39 |
aim ríâr on zâ kêtchen flór, |
I’m here on the kitchen floor, |
Eu estou aqui no chão da cozinha, |
| 40 |
iú kól bât ai uont ríâr êt |
you call but I won’t hear it |
você chama, mas eu não vou ouvir |
| 41 |
iú séd aim nou uan els, |
You said I’m no one else, |
Você disse que eu não sou mais ninguém, |
| 42 |
uí eint guérên sru zês uan, bêibi |
we ain’t getting through this one, babe |
não vamos passar por isso, querida |
| 43 |
ai brêik daun évri t’aim iú kól, zês êz zâ lést t’aim |
I break down every time you call, this is the last time |
Eu quebro toda vez que você liga, esta é a última vez |
| 44 |
uêâr a rék, iôr zâ réken ból |
We’re a wreck, you’re the wrecking ball |
Nós somos um desastre, você é a bola de demolição |
| 45 |
zês êz zâ lést t’aim, zês êz zâ lést t’aim |
This is the last time, this is the last time |
Esta é a última vez, esta é a última vez |
| 46 |
iú séd aim nou uan els, |
You said I’m no one else, |
Você disse que eu não sou mais ninguém, |
| 47 |
zês êz zâ lést t’aim |
this is the last time |
esta é a última vez |
| 48 |
áiâl névâr kól iú bêibi |
I’ll never call you babe |
Eu nunca te chamarei de gata |
Facebook Comments