| 1 |
éshli |
Ashley! |
Ashley! |
| 2 |
ar iú ranên âraund? |
Are you running around? |
Você está correndo por aí? |
| 3 |
nau iôr kraiên ét a blâdi mârdâr |
Now you’re crying at a bloody murder |
Agora você está chorando em um assassinato sangrento |
| 4 |
éshli |
Ashley! |
Ashley! |
| 5 |
ar iú bâmen âraund? |
Are you bumming around? |
Você está estagnada? |
| 6 |
iú ar kraiên on mai kôld xôldâr |
You are crying on my cold shoulder |
Você está chorando no meu ombro frio |
| 7 |
iúzd a t’engâld maind uês iór pâpet strêngs |
Used a tangled mind with your puppet strings |
Usado uma mente confusa com suas seqüências de fantoches |
| 8 |
iú déngâld iór dêzáiârs rait ên frant óv mai feis |
You dangled your desires right in front of my face |
Você balançou seus desejos na frente do meu rosto |
| 9 |
iú let mi ênt’u zâ uârld bât ûdânt let mi drênk |
You let me into the world but wouldn’t let me drink |
Você me deixou para o mundo, mas não me deixou beber |
| 10 |
suálôuen mai praid end ai névâr ívân gát zâ t’eist |
Swallowing my pride and I never even got the taste |
Engolindo meu orgulho e nunca provei o gosto |
| 11 |
bât t’aim kams âraund end aim nat sou naív |
But time comes around and I’m not so naive |
Mas o tempo vem e eu não sou tão ingênuo |
| 12 |
aiv fáinâli lóst t’âtch kóz iôr sou aut óv rítch |
I’ve finally lost touch cause you’re so out of reach |
Eu finalmente perdi as esperanças porque você é está fora de meu alcance |
| 13 |
iú sei zét iôr fain bât ai nou zét iú eint |
You say that you’re fine but I know that you ain’t |
Você diz que está bem mas eu sei que não está |
| 14 |
iôr lûkên laik rél end iôr nou fâkên seint |
You’re looking like hell and you’re no fucking saint |
Você está com uma aparência horrível e você não é porra de santa nenhuma |
| 15 |
éshli |
Ashley! |
Ashley! |
| 16 |
ar iú ranên âraund? |
Are you running around? |
Você está correndo por aí? |
| 17 |
nau iôr kraiên ét a blâdi mârdâr |
Now you’re crying at a bloody murder |
Agora você está chorando em um assassinato sangrento |
| 18 |
éshli |
Ashley! |
Ashley! |
| 19 |
ar iú bâmen âraund? |
Are you bumming around? |
Você está estagnada? |
| 20 |
iú ar kraiên on mai kôld xôldâr |
You are crying on my cold shoulder |
Você está chorando no meu ombro frio |
| 21 |
éshli |
Ashley! |
Ashley! |
| 22 |
ar iú ranên âraund? |
Are you running around? |
Você está correndo por aí? |
| 23 |
nau iôr kraiên ét a blâdi mârdâr |
Now you’re crying at a bloody murder |
Agora você está chorando em um assassinato sangrento |
| 24 |
éshli |
Ashley! |
Ashley! |
| 25 |
ar iú bâmen âraund? |
Are you bumming around? |
Você está estagnada? |
| 26 |
iú ar kraiên on mai kôld xôldâr |
You are crying on my cold shoulder |
Você está chorando no meu ombro frio |
| 27 |
iú ar uát iú ar |
You are what you are |
Você é o que você é |
| 28 |
a uêsh on a xûtên star |
A wish on a shooting star |
Um desejo a uma estrela cadente |
| 29 |
iú ar a fêlsi sót |
You are a filthy thought |
Você é um pensamento imundo |
| 30 |
ên mai mêmârí |
In my memory |
Na minha memória |
| 31 |
aiv têisted sigâréts end lêkâr on iór brés |
I’ve tasted cigarettes and liquor on your breath |
Eu provei cigarros e licor em seu hálito |
| 32 |
iú iúzd t’u kól êt spíd bât nau êts krêstâl mes |
You used to call it speed but now it’s crystal meth |
Você costumava chamá-lo de velocidade, mas agora é crystal meth |
| 33 |
laik uen ai lóvd iú bât iôr skéren mi t’u dés |
Like when I loved you but you’re scaring me to death |
Como quando eu amei você, mas você está me assustando até a morte |
| 34 |
zês kérlâs mêmârí end nau ai kûd kér lés |
This careless memory and now I could care less |
Esta memória descuidado e agora eu poderia me importar menos |
| 35 |
bât t’aim kams âraund end aim nat sou naív |
But time comes around and I’m not so naive |
Mas o tempo vem e eu não sou tão ingênuo |
| 36 |
aiv fáinâli lóst t’âtch kóz iôr sou aut óv rítch |
I’ve finally lost touch cause you’re so out of reach |
Eu finalmente perdi as esperanças porque você é está fora de meu alcance |
| 37 |
iú sei zét iôr fain bât ai nou zét iú eint |
You say that you’re fine but I know that you ain’t |
Você diz que está bem mas eu sei que não está |
| 38 |
iôr lûkên laik rél end iôr nou fâkên seint |
You’re looking like hell and you’re no fucking saint |
Você está com uma aparência horrível e você não é porra de santa nenhuma |
| 39 |
éshli |
Ashley! |
Ashley! |
| 40 |
ar iú ranên âraund? |
Are you running around? |
Você está correndo por aí? |
| 41 |
nau iôr kraiên ét a blâdi mârdâr |
Now you’re crying at a bloody murder |
Agora você está chorando em um assassinato sangrento |
| 42 |
éshli |
Ashley! |
Ashley! |
| 43 |
ar iú bâmen âraund? |
Are you bumming around? |
Você está estagnada? |
| 44 |
iú ar kraiên on mai kôld xôldâr |
You are crying on my cold shoulder |
Você está chorando no meu ombro frio |
| 45 |
éshli |
Ashley! |
Ashley! |
| 46 |
ar iú ranên âraund? |
Are you running around? |
Você está correndo por aí? |
| 47 |
nau iôr kraiên ét a blâdi mârdâr |
Now you’re crying at a bloody murder |
Agora você está chorando em um assassinato sangrento |
| 48 |
éshli |
Ashley! |
Ashley! |
| 49 |
ar iú bâmen âraund? |
Are you bumming around? |
Você está estagnada? |
| 50 |
iú ar kraiên on mai kôld xôldâr |
You are crying on my cold shoulder |
Você está chorando no meu ombro frio |
| 51 |
éshli éshli éshli |
Ashley! Ashley! Ashley |
Ashley! Ashley! Ashley! |
Facebook Comments