| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
zérz a men daiên on zâ said óv zâ rôud |
There’s a man dying on the side of the road, |
Há um homem morrendo na beira da estrada |
| 2 |
uont mêik êt roum t’ânáit |
Won’t make it home tonight |
não voltará pra casa esta noite |
| 3 |
rí uóz draivên fést on rêz sel fôun |
He was driving fast on his cell phone, |
Ele estava dirigindo rápido em seu celular |
| 4 |
zéts rau rí lêvd rêz laif |
That’s how he lived his life |
é como ele viveu sua vida |
| 5 |
end uaiêl rí uóz renguên bai a sred |
And while he was hangin’ by a thread |
E quando ele estava pendurado a um fio |
| 6 |
zís uâr zâ fainâl uârds rí séd |
these were the final words he said |
estas foram as palavras finais que ele disse |
| 7 |
mai gârl tchârns suít sêkstin t’âdêi |
My girl turns sweet sixteen today, |
Minha menina fez dezesseis hoje |
| 8 |
xis bíurêfâl, sou bíurêfâl |
She’s beautiful, so beautiful |
Ela é linda, tão linda |
| 9 |
êt mait guét râf sam t’aims |
It might get rough sometimes |
Pode ficar dificíl às vezes |
| 10 |
bât ai roup xi kíps râr fêis (roup xi kíps râr fêis) |
But I hope she keeps her faith (hope she keeps her faith) |
Mas eu espero que ela mantenha sua fé (espero que ela mantenha sua fé) |
| 11 |
ai uêsh ai grébd a tchens t’u sei t’u râr |
I wish I grabbed a chance to say to her |
Eu desejava que eu tivesse uma chance de dizer a ela |
| 12 |
laif êz t’u xort sou t’eik zâ t’aim end apríxiêit |
Life is too short so take the time and appreciate |
a vida é muito curta, então tire um tempo e aproveite |
| 13 |
zérz a uímen kraiên on zâ kêtchen flór |
There’s a women crying on the kitchen floor, |
Tem uma mulher chorando no chão da cozinha |
| 14 |
xi gát a kól t’ânáit |
She got a call tonight |
Ela recebeu uma ligação esta noite |
| 15 |
nau xis tremblên aut said râr dórârz dór |
Now she’s trembling outside her daughter’s door |
Agora ela está tremendo do lado de fora do quarto de sua filha |
| 16 |
uóks ên end rôlds râr t’áit |
Walks in and holds her tight |
Entra e abraça ela forte |
| 17 |
uândârên rau end uér t’u start |
Wondering how and where to start, |
Quer saber como e onde começar |
| 18 |
êz zér a uêi t’u xild râr rárt |
Is there a way to shield her heart? |
Existe alguma maneira de proteger seu coração? |
| 19 |
mai gârl tchârns suít sêkstin t’âdêi |
My girl turns sweet sixteen today, |
Minha menina fez dezesseis hoje |
| 20 |
xis bíurêfâl, sou bíurêfâl |
She’s beautiful, so beautiful |
Ela é linda, tão linda |
| 21 |
êt mait guét râf sam t’aims |
It might get rough sometimes |
Pode ficar dificíl às vezes |
| 22 |
bât ai roup xi kíps râr fêis (roup xi kíps râr fêis) |
But I hope she keeps her faith (hope she keeps her faith) |
Mas eu espero que ela mantenha sua fé (espero que ela mantenha sua fé) |
| 23 |
ai uêsh ai grébd zâ tchens t’u sei t’u râr |
I wish I grabbed the chance to say to her |
Eu gostaria de ter a oportunidade de dizer a ela |
| 24 |
laif êz t’u xort sou t’eik zâ t’aim end apríxiêit |
Life is too short so take the time and appreciate |
a vida é muito curta, então tire um tempo e aproveite |
| 25 |
êni bári a lâvên uêi |
Anybody a loving way |
Toda forma de amor |
| 26 |
guét rârt âlóng zâ uêi |
get hurt along the way |
Se machucará ao longo do caminho |
| 27 |
dont bi âfreid t’u oupen âp |
Don’t be afraid to open up |
Não tenha medo de se abrir |
| 28 |
end iúz zâ t’aim iú rév bifór êt fêids |
And use the time you have before it fades |
E use o tempo que tem antes que ele desapareça |
| 29 |
xou iór lóv t’âdêi |
Show your love today |
Mostre seu amor hoje |
| 30 |
mai gârl tchârns suít sêkstin t’âdêi, |
My girl turns sweet sixteen today, |
Minha menina fez dezesseis hoje |
| 31 |
xis bíurêfâl, sou bíurêfâl |
She’s beautiful, so beautiful |
Ela é linda, tão linda |
| 32 |
êt mait guét râf sam t’aims |
It might get rough sometimes |
Pode ficar dificíl às vezes |
| 33 |
bât ai roup xi kíps râr fêis (roup xi kíps râr fêis) |
But I hope she keeps her faith (hope she keeps her faith) |
Mas eu espero que ela mantenha sua fé (espero que ela mantenha sua fé) |
| 34 |
ai uêsh ai grébd tchens t’u sei t’u râr |
I wish I grabbed chance to say to her |
Eu gostaria de ter a oportunidade de dizer a ela |
| 35 |
laif êz t’u xort sou t’eik zâ t’aim end apríxiêit |
Life is too short so take the time and appreciate |
a vida é muito curta, então tire um tempo e aproveite |
| 36 |
laif êz t’u xort sou t’eik zâ t’aim end apríxiêit |
Life is too short so take the time and appreciate |
a vida é muito curta, então tire um tempo e aproveite |
Facebook Comments