| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
uél zérz a pít’âr pen mûn xépârds dêlait |
Well there’s a Peter Pan moon shepherd’s delight |
Ora aí está uma lua Peter Pan, delícia do pastor |
| 2 |
ai gát t’u drégan ét nun, iés end ai uan zâ fait |
I got to dragon at noon, yes and I won the fight |
Eu tenho que dragão ao meio-dia, sim e eu ganhei a luta |
| 3 |
nau ai uant mai rêuârd ên révan t’ânáit, |
Now I want my reward in heaven tonight, |
Agora eu quero a minha recompensa no céu hoje à noite, |
| 4 |
djâst laik iú promêst |
just like you promised |
assim como você prometeu |
| 5 |
endjel óv mârssi, iú kam t’u nou rarm |
Angel of Mercy, you’ll come to no harm |
anjo de misericórdia, você chegará a nenhum dano |
| 6 |
endjel óv mârssi, zérz nou níd fór âlarm |
Angel of Mercy, there’s no need for alarm |
anjo de misericórdia, não há necessidade de alarme |
| 7 |
zâ nait ên rêz ármâr uants a nait ên iór arms |
The knight in his armor wants a night in your arms |
O cavaleiro em sua armadura quer uma noite em seus braços |
| 8 |
iú nou ríz ónâst |
You know he’s honest |
Você sabe que ele é honesto |
| 9 |
endjel óv mârssi, endjel dêlait, |
Angel of Mercy, angel delight, |
anjo de misericórdia, anjo prazer, |
| 10 |
guêv mi mai rêuârd ên révan t’ânáit |
give me my reward in heaven tonight |
dar- me a minha recompensa no céu hoje à noite |
| 11 |
end êf ai guêv âp mai sórd, uont iú guêv mi zâ rait |
And if I give up my sword, won’t you give me the right |
E se eu desistir da minha espada, você não vai me dar o direito |
| 12 |
suít endjel |
Sweet angel |
doce anjo |
| 13 |
uél nau êts t’u leit fór t’ókên uí ken t’ók leirâr on |
Well now it’s too late for talking we can talk later on |
Bem, agora é tarde demais para falar podemos falar mais tarde |
| 14 |
let zâ sékssâfôun plei âs t’êl zâ kórâs óv don |
Let the saxophone play us till the chorus of dawn |
Deixe o saxofone jogar conosco até o coro de madrugada |
| 15 |
ól ai níd êz a lêrâl âblêvian, iú dont níd prâtékxan |
All I need is a little oblivion, you don’t need protection |
Tudo que eu preciso é um pouco de esquecimento, você não precisa de proteção |
| 16 |
uél nau ríâr kam zâ mun lait daun on iór béd |
Well now here come the moonlight down on your bed |
Bem, agora aqui vem a luz da lua para baixo em sua cama |
| 17 |
endjel óv mârssi let iór rárt rûl iór réd |
Angel of mercy let your heart rule your head |
Anjo da misericórdia deixe seu coração governar sua cabeça |
| 18 |
ai dont uant iór mâni, ai uant iú instéd |
I don’t want your money, I want you instead |
Eu não quero seu dinheiro, eu quero que você, em vez |
| 19 |
dont níd rêdjékxan ié |
Don’t need rejection yeah |
Não precisa sim rejeição |
| 20 |
endjel óv mârssi, endjel dêlait, |
Angel of Mercy, angel delight, |
anjo de misericórdia, anjo prazer, |
| 21 |
guêv mi mai rêuârd ên révan t’ânáit |
give me my reward in heaven tonight |
dar- me a minha recompensa no céu hoje à noite |
| 22 |
end êf ai guêv âp mai sórd, uont iú guêv mi zâ rait |
And if I give up my sword, won’t you give me the right |
E se eu desistir da minha espada, você não vai me dar o direito |
| 23 |
endjel óv mârssi guêv mi révan t’ânáit |
Angel of Mercy give me heaven tonight |
anjo de misericórdia me dar o céu hoje à noite |
| 24 |
uél êf iú krós iór rárt |
Well if you cross your heart |
Bem, se você cruzar seu coração |
| 25 |
end spêt end suér âpan zâ grêiv óv iór mâzâr |
And spit and swear upon the grave of your mother |
E cuspir e juro sobre o túmulo de sua mãe |
| 26 |
iú gát t’u guét ênt’u êt, |
You got to get into it, |
Você tem que entrar nela, |
| 27 |
iú gára t’él mi zét aim mór zen a lóvâr |
you gotta tell me that I’m more than a lover |
você tem que me dizer que eu sou mais do que um amante |
| 28 |
ié endjel óv mârssi endjel dêlait |
Yeah Angel of Mercy angel delight |
Sim anjo de misericórdia prazer |
| 29 |
guêv mi mai rêuârd ên révan t’ânáit |
Give me my reward in heaven tonight |
Dá-me a minha recompensa no céu hoje à noite |
| 30 |
end êf ai guêv âp mai sórd, uont iú guêv mi zâ rait |
And if I give up my sword, won’t you give me the right |
E se eu desistir da minha espada, você não vai me dar o direito |
| 31 |
endjel óv mârssi guêv mi révan t’ânáit |
Angel of Mercy give me heaven tonight |
anjo de misericórdia me dar o céu hoje à noite |
Facebook Comments