| 1 |
évri dei âlóng âbaut ívinên |
Every day, along about evening |
Todos os dias, ao longo de cerca de noite |
| 2 |
uen zâ san laits bêguênên t’u pêl |
When the sunlight’s beginning to pale |
Ao início da luz solar para pálido |
| 3 |
ai raid sru zâ slâmbâren xédous |
I ride through the slumbering shadows |
Eu monto através das sombras adormecidas |
| 4 |
âlóng zâ névârrôu trêiâl |
Along the Navajo Trail |
Ao longo do Navajo Trail |
| 5 |
uen êts nait end krêkêts ar kólen |
When it’s night and crickets are calling |
Quando é noite e grilos estão chamando |
| 6 |
end kaiôuris ar mêiken a uêiâl |
And coyotes are making a wail |
E coiotes estão fazendo um gemido |
| 7 |
ai drím bai a smôulderên fáiâr |
I dream by a smoldering fire |
Eu sonho por um fogo latente |
| 8 |
âlóng zâ névârrôu trêiâl |
Along the Navajo Trail |
Ao longo do Navajo Trail |
| 9 |
ai lóv t’u lai end lêssan t’u zâ miuzêk |
I love to lie and listen to the music |
Gosto de mentir e ouvir a música |
| 10 |
uen zâ uênd êz stramen a sêidj brâsh guêt’ar |
When the wind is strumming a sagebrush guitar |
Quando o vento está Tocando uma guitarra artemísia |
| 11 |
uen ôuvâr ióndâr rêl zâ mûn êz klaimên |
When over yonder hill the moon is climbing |
Quando lá longe colina a lua está subindo |
| 12 |
êt ól uêis fainds mi uêshên on a star |
It always finds me wishing on a star |
Ele sempre me encontra desejando em uma estrela |
| 13 |
uél uára iá nou êts mórnên ólrêdi |
Well whatta ya know, it’s morning already |
Bem whatta ya sabe, é manhã já |
| 14 |
zérz zâ dónen sou sêlvâr end pêl |
There’s the dawning, so silver and pale |
Há o amanhecer, por isso, prata e pálida |
| 15 |
êts t’aim t’u klaim ênt’u mai sédâl |
It’s time to climb into my saddle |
É hora de subir na minha sela |
| 16 |
end raid zâ névârrôu trêiâl |
And ride the Navajo Trail |
E montar o Navajo Trail |
| 17 |
ai lóv t’u lai end lêssan t’u zâ miuzêk |
I love to lie and listen to the music |
Gosto de mentir e ouvir a música |
| 18 |
uen zâ uênd êz stramen a sêidj brâsh guêt’ar |
When the wind is strumming a sagebrush guitar |
Quando o vento está dedilhando uma guitarra artemísia |
| 19 |
uen ôuvâr ióndâr rêl zâ mûn êz klaimên |
When over yonder hill the moon is climbing |
Quando lá longe colina a lua está subindo |
| 20 |
êt ól uêis fainds mi uêshên on a star |
It always finds me wishing on a star |
Ele sempre encontra me desejando em uma estrela |
| 21 |
uél uára iá nou êts mórnên ólrêdi |
Well whatta ya know, it’s morning already |
Bem whatta você sabe, já é de manhã |
| 22 |
zérz zâ dónen sou sêlvâr end pêl (laik a sêlvâri vêâl) |
There’s the dawning, so silver and pale (like a silvery veil) |
Há o amanhecer, por isso, prata e pálido (como um véu prateado) |
| 23 |
êts t’aim t’u klaim ênt’u mai sédâl |
It’s time to climb into my saddle |
É hora de subir na minha sela |
| 24 |
end raid zâ névârrôu trêiâl |
And ride the Navajo Trail |
E montar o Navajo Trail |
| 25 |
raid zâ névârrôu trêiâl |
Ride the Navajo Trail |
Ao longo do Navajo Trail |
| 26 |
raid zâ névârrôu trêiâl |
Ride the Navajo Trail |
Ao longo do Navajo Trail |
Facebook Comments