| 1 |
sûpâr énêmêixan t’ârnên on a neixan |
Super animation, turning on a nation |
Super animação, transformando em uma nação |
| 2 |
end zêr seiên ól mûvên parts stend st’êl |
And they’re saying all moving parts stand still |
E eles estão dizendo todas as partes móveis ficar parado |
| 3 |
sêns rí uóz êlékted âdrnâlên êndjéktêd |
Since he was elected, adrenalin injected |
Desde que foi eleito, adrenalina injetada |
| 4 |
ríâr rêm seiên ól mûvên parts xûd kêl |
Hear him saying all moving parts should kill |
Ouvi-lo dizendo que todas as partes móveis devem matar |
| 5 |
djâst laik zâ rirou ríz gát zêm ól on zâ rân |
Just like the hero he’s got them all on the run |
Assim como o herói que ele tem todos eles em fuga |
| 6 |
iés ríz uan ié |
Yes he’s won, yeah |
Sim, ele ganhou, sim |
| 7 |
sêns rí pést zâ mouxan |
Since he passed the motion |
Uma vez que ele passou o movimento |
| 8 |
zêr bêldên ên zâ ôuxan |
they’re building in the ocean |
eles estão construindo no oceano |
| 9 |
end ríz seiên ól men xûd bi fri |
And he’s saying all men should be free |
E ele está dizendo que todos os homens devem ser livres |
| 10 |
uát a kombênêixan pís end rêidiêixan |
What a combination, peace and radiation |
Que combinação, a paz ea radiação |
| 11 |
end ríz seiên fri men xûd fait fór mi |
And he’s saying free men should fight for me |
E ele está dizendo que os homens livres devem lutar por mim |
| 12 |
djâst laik rêz mama |
Just like his momma |
Assim como sua mãe |
| 13 |
rí sims t’u guét rêz pléjâr from pêin |
he seems to get his pleasure from pain |
ele parece ter seu prazer da dor |
| 14 |
end zâ rein eint zét streindj? |
And the rain, ain’t that strange? |
E a chuva, não é estranho? |
| 15 |
véri streindj ié |
Very strange, yeah |
Muito estranho, sim |
| 16 |
ai laik tchôukên t’óis |
I like choking toys |
Eu gosto de brinquedos de asfixia |
| 17 |
iúv gát t’u si mi bifór iú mít zâ bóiz |
You’ve got to see me before you meet the boys |
Você tem que me ver antes de conhecer os meninos |
| 18 |
títchârs bârnt zâ skûl |
Teacher’s burnt the school |
Professor de queimado na escola |
| 19 |
ríz réd inâf óv st’êken t’u zâ rûlz ólrait |
He’s had enough of sticking to the rules, alright |
Ele teve o suficiente de respeitar as regras, tudo bem |
| 20 |
pípâl stap end si |
People stop and see |
As pessoas param e veja |
| 21 |
ríz gát t’u bi mór dékâdent zen mi |
He’s got to be more decadent than me |
Ele tem que ser mais decadente do que eu |
| 22 |
djâst t’u pés zâ t’aim |
Just to pass the time |
Apenas para passar o tempo |
| 23 |
rí guéts rêz kêks from lêken óff zâ uáin |
He gets his kicks from licking off the wine |
Ele recebe seus chutes de fora lambendo o vinho |
| 24 |
prêri sêli lêiris |
Pretty silly ladies, |
Senhoras muito bobo, |
| 25 |
ól sênsias end sêidis |
all Cynthia’s and Sadie’s |
tudo Cynthia e Sadie |
| 26 |
kól rêm end rí t’eiks zér nâmbârz daun |
Call him and he takes their numbers down |
Ligue para ele e ele leva seus números para baixo |
| 27 |
sés rí êz a uôman xûd rév sin êt kâmen |
Says he is a woman, should have seen it coming |
Diz que é uma mulher, deveria ter visto isso chegando |
| 28 |
end xi sés xis mérid t’u a klaun |
And she says she’s married to a clown |
E ela diz que é casada com um palhaço |
| 29 |
djâst laik a lêiri xíl kíp iú guéssên sru zâ nait |
Just like a lady she’ll keep you guessing through the night |
Assim como uma senhora que ela vai manter você adivinhando durante a noite |
| 30 |
nat t’ânáit uél ai mait |
Not tonight, well I might |
Não esta noite, bem, eu poderia |
| 31 |
ôu ólrait ié |
Oh alright, yeah |
Oh bem, sim |
Facebook Comments