| 1 |
uaiâld fláuârz félt gûd bênís mai fít |
wild flowers felt good beneath my feet |
Flotres silvestres pareciam estar bem aos meus pés |
| 2 |
zâ uênd blu t’êngâls ên mai rér |
the wind blew tangles in my hair |
O vento embaraçou meu cabelo |
| 3 |
éz long éz ai rêmembâr zâ blu aid bói |
as long as I remember the blue eyed boy |
Até onde eu lembro o garoto com olho azul |
| 4 |
lêvd daun zâ rôud |
lived down the road |
vivia na estrada |
| 5 |
ânt’êl zên ai névâr nôurêst rí uóz zér |
until then I never noticed he was there |
Até então eu nunca tinha percebido que ele estava lá |
| 6 |
rí uóz laik a storm end kípên mi âuêik |
he was like a storm and keepin’ me awake |
Ele foi como uma tempestade e me manteve acordada |
| 7 |
end nou uans gona stap mi zér from ranên ên zâ rein |
and no one’s gonna stop me there from runnin’ in the rain |
E ninguém vai me impedir de correr na chuva |
| – |
|
|
|
| 8 |
end êt uóz srí êi em end zâ mûn uóz brait |
and it was three a.m. and the moon was bright |
E eram 3 horas da manhã e a lua estava brilhante |
| 9 |
end uíd sník aut end gou fór a raid |
and we’d sneak out and go for a ride |
E saimos de mansinho para dar uma volta |
| 10 |
end uíd meid lóv uér zâ rêvâr mits zâ skai |
and we’d made love where the river meets the sky |
E fizemos amor onde o rio se encontra com o ceú |
| 11 |
ié ríd sei sêngs aiv névâr rârd |
yeah he’d say things i’ve never heard |
Sim, ele disse coisas que eu nunca ouvi antes |
| 12 |
end aid réng on rêz évri uârd |
and i’d hang on his every word |
E me segurei firme em cada palavra dele |
| 13 |
end zâ pârfekt t’in ai guêiv rêm mai rárt |
and the perfect teen i gave him my heart |
E ao adolescente perfeito eu dei meu coração |
| 14 |
end ai uózent âfreid t’u fól |
and i wasn’t afraid to fall |
Eu não estava com medo de cair |
| – |
|
|
|
| 15 |
ót’am lívs uâr brêikên nís mai fít |
autumn leaves were breakin’ ‘neath my feet |
Folhas de outono estavam caídas aos meus pés |
| 16 |
zâ dónên feis réd félt a têâr |
the dawnin’ face had felt a tear |
A face do amanhecer sentiu uma lagrima |
| 17 |
rí séd rí dêdant fíâl zâ uêi rí dêd bifór |
he said he didn’t feel the way he did before |
Ele disse que não estava se sentindo do jeito que estava antes |
| 18 |
bât sam rau uí uâr st’êl zér |
but somehow we were still there |
Mas de algum modo ainda estavamos la |
| 19 |
bât ai dêdant uana luz rêm |
but i didn’t wanna lose him |
Mas eu não queria perder ele |
| 20 |
end ai niu mai rárt ûd brêik |
and i knew my heart would break |
E eu sabia que meu coração ia se partir |
| 21 |
end nou uans gona stap mi zér from tcheissên zâ pêin |
and no one’s gonna stop me there from chasin’ the pain |
E ninguém vai me impedir de correr atras da dor |
| – |
|
|
|
| 22 |
end êt uóz srí êi em end zâ mûn uóz brait |
and it was three a.m. and the moon was bright |
E eram 3 horas da manhã e a lua estava brilhante |
| 23 |
end uíd sník aut end gou fór a raid |
and we’d sneak out and go for a ride |
E saimos de mansinho para dar uma volta |
| 24 |
end uíd meid lóv uér zâ rêvâr mits zâ skai |
and we’d made love where the river meets the sky |
E fizemos amor onde o rio se encontra com o ceú |
| 25 |
ié ríd sei sêngs aiv névâr rârd |
yeah he’d say things i’ve never heard |
Sim, ele disse coisas que eu nunca ouvi antes |
| 26 |
end aid réng on rêz évri uârd |
and i’d hang on his every word |
E me segurei firme em cada palavra dele |
| 27 |
end zâ pârfekt t’in ai guêiv rêm mai rárt |
and the perfect teen i gave him my heart |
E ao adolescente perfeito eu dei meu coração |
| 28 |
end ai uózent âfreid t’u fól |
and i wasn’t afraid to fall |
Eu não estava com medo de cair |
| – |
|
|
|
| 29 |
ai ûdânt tchêindj a sêngâl sêng |
i wouldn’t change a single thing |
Eu não mudaria uma unica coisa |
| 30 |
évri t’âtch a dróp óv rein |
every touch a drop of rain |
Em cada toque uma gota de chuva |
| 31 |
ôu ôu ié ôu ôu ié |
oohh ohh yeah oh oh yeah |
oohh ohh yeah oh oh yeah |
| 32 |
end êt uóz srí êi em end zâ mûn uóz brait |
and it was three a.m. and the moon was bright |
E eram 3 horas da manhã e a lua estava brilhante |
| 33 |
end uíd sník aut end gou fór a raid |
and we’d sneak out and go for a ride |
E saimos de mansinho para dar uma volta |
| 34 |
end uíd meid lóv uér zâ rêvâr mits zâ skai |
and we’d made love where the river meets the sky |
E fizemos amor onde o rio se encontra com o ceú |
| 35 |
end ríd sei sêngs aiv névâr rârd |
and he’d say things i’ve never heard |
E ele disse coisas que eu nunca ouvi antes |
| 36 |
end aid réng on rêz évri uârd |
and i’d hang on his every word |
E me segurei firme em cada palavra dele |
| 37 |
end zâ pârfekt t’in ai guêiv rêm mai rárt |
and the perfect teen i gave him my heart |
E ao adolescente perfeito eu dei meu coração |
| 38 |
end ai uózent âfreid t’u fól |
and i wasn’t afraid to fall |
Eu não estava com medo de cair |
| – |
|
|
|
| 39 |
ai uózent âfreid t’u fól ôu ôu |
i wasn’t afraid to fall oh ohh |
Eu não estava com medo de cair oh ohh |
| 40 |
uózent âfreid t’u fól ôu ôu |
wasn’t afraid to fall ohh oh |
Não estava com medo de cair ohh oh |
Facebook Comments