| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
zérz nou ârsli uêi óv nouên |
There’s no earthly way of knowing |
Não tem jeito humanamente possível de saber |
| 2 |
uát uóz ên iór rárt |
What was in your heart |
O que tinha no seu coração |
| 3 |
uen êt stapt gouên |
When it stopped going |
Quando parou de funcionar |
| 4 |
zâ rôl uârld xûk |
The whole world shook |
O mundo todo tremia |
| 5 |
a storm uóz blôuen sru iú |
a storm was blowing through you |
Uma tempestade te soprava |
| 6 |
uêirên fór gád t’u stap zês |
Waiting for God to stop this |
Esperando que Deus parasse isso |
| 7 |
end âp t’u iór nék ên dárknes |
And up to your neck in darkness |
E seu pescoço aparecia na escuridão |
| 8 |
évri uan âraund iú uóz kârapted |
Everyone around you was corrupted |
Todos ao seu lado foram corrompidos |
| 9 |
seiên samsên |
Saying somethin’ |
Dizendo algo |
| 10 |
zérz nou dêgnâti ên dés |
There’s no dignity in death |
Não há dignidade na morte |
| 11 |
t’u sél zâ uârld iór lést brés |
To sell the world your last breath |
Para vender ao mundo seu último suspiro |
| 12 |
zâr st’êl fait’ên ôuvâr |
They’re still fighting over |
Eles ainda estão brigando |
| 13 |
évrisêng iú léft ôuvâr |
Everything you left over |
Você deixou tudo pra trás |
| 14 |
ai só iú stênden ét zâ guêits |
I saw you standing at the gates |
Eu vi você de pé nos portões |
| 15 |
uen márlan bréndôu pést âuêi |
When Marlon Brando passed away |
Quando Marlon Brando morreu |
| 16 |
iú réd zét lûk âpan iór feis |
You had that look upon your face |
Você tinha aquela expressão no seu rosto |
| 17 |
édvârtáizen spêis |
Advertising space |
Espaço para propaganda |
| 18 |
end |
And |
E |
| 19 |
nou uan lârnd from iór mêst’eiks |
No one learned from your mistakes |
Ninguém aprendeu a partir de seus erros |
| 20 |
uí let áuâr prófêts gou t’u uêist |
We let our profits go to waste |
Nós deixamos nossos lucros serem perdidos |
| 21 |
ól zéts léft ên êni kêiz |
All that’s left in any case |
Tudo o que nós deixamos em qualquer caso |
| 22 |
êz édvârtáizen spêis |
Is Advertising space |
É um espaço para propaganda |
| 23 |
sru iór aiz |
Through your eyes |
Através de seus olhos |
| 24 |
zâ uârld uóz bârnên |
The world was burning |
O mundo estava em chamas |
| 25 |
plíz bi djentâl |
Please be gentle |
Por favor, seja gentil |
| 26 |
sou aim st’êl lârnên |
So I’m still learning |
Eu ainda estou aprendendo |
| 27 |
iú símd t’u sei |
You seemed to say |
Você pareceu dizer |
| 28 |
és iú képt t’ârnên âp |
As you kept turning up |
Conforme você continuou subindo |
| 29 |
zêi póizand iú uês kamprâmaiz |
They poisoned you with compromise |
Eles te envenenaram com compromisso |
| 30 |
ét uát point dêd iú riâlaiz |
At what point did you realize |
Até que ponto você percebeu |
| 31 |
évribari lóvs iór lais |
Everybody loves your lies |
Todos amam suas mentiras |
| 32 |
bât iú |
But you |
Exceto você |
| 33 |
spéxâl êidjent fór zâ men |
Special agent for the man |
Um agente especial pra o homem |
| 34 |
sru uórâr guêit end vietnam |
Through watergate and vietnam |
Através do Watergate e do Vietnã |
| 35 |
nou uan ríli guêiv a dem |
No one really gave a damn |
Ninguém realmente se importou |
| 36 |
dêd iú sênk zâ si ai êi dêd |
Did you think the CIA did |
Você achou que a CIA se importou |
| 37 |
ai só iú stênden ét zâ guêits |
I saw you standing at the gates |
Eu vi você de pé nos portões |
| 38 |
uen márlan bréndôu pést âuêi |
When Marlon Brando passed away |
Quando Marlon Brando passou por lá |
| 39 |
iú réd zét lûk âpan iór feis |
You had that look upon your face |
Você tinha aquela expressão no seu rosto |
| 40 |
édvârtáizen spêis end |
Advertising space and |
Espaço para propaganda |
| 41 |
nou uan lârnd from iór mêst’êik |
No one learned from your mistake |
Ninguém aprendeu a partir de seus erros |
| 42 |
uí let áuâr prófêts gou t’u uêist |
We let our profits go to waste |
Nós deixamos nossos lucros serem perdidos |
| 43 |
ól zéts léft ên êni kêiz |
All that’s left in any case |
Tudo o que nós deixamos em qualquer caso |
| 44 |
êz édvârtáizen spêis |
Is Advertising space |
É um espaço para propaganda |
| 45 |
nou uan lârnd from iór mêst’eiks |
No one learned from your mistakes |
Ninguém aprendeu a partir de seus erros |
| 46 |
uí let áuâr prófêts gou t’u uêist |
We let our profits go to waste |
Nós deixamos nossos lucros serem perdidos |
| 47 |
ól zéts léft ên êni kêiz |
All that’s left in any case |
Tudo o que nós deixamos em qualquer caso |
| 48 |
êz édvârtáizen spêis |
Is Advertising space |
É um espaço para propaganda |
| 49 |
aiv sin iór dórâr |
I’ve seen your daughter |
Eu vi sua filha |
| 50 |
men xis kiut |
Man she’s cute |
Cara, ela é linda |
| 51 |
ai uóz skérd bât ai uanted t’u |
I was scared but I wanted to |
Eu estava assustado, mas eu queria |
| 52 |
bói xi lûks a lót laik iú |
Boy she looks a lot like you |
Cara, ela se parece tanto com você |
Facebook Comments