| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
abadabadengo ken iú ríâr |
Abadabadango can you hear |
Abadabadango você pode ouvir |
| 2 |
êts zâ rêzam óv zâ rárt |
It’s the rhythm of the heart |
É o ritmo do coração |
| 3 |
zét bíts fór a mêlian íârz |
That beats for a million years |
Isso bate por um milhão de anos |
| 4 |
uí ól rév t’u iúz sam kaind óv médjêk |
We all have to use some kind of magic |
Nós todos temos que usar algum tipo de magia |
| 5 |
sam óv zâ t’aim |
Some of the time |
Algum do tempo |
| 6 |
bitchuín zâ léft’âr end zâ t’íars |
Between the laughter and the tears |
Entre o riso e as lágrimas |
| 7 |
a pleis t’u dró zâ lain |
a place to draw the line |
Um lugar para traçar a linha |
| 8 |
uen zêi sei zét iú kent |
When they say that you can’t |
Quando eles dizem que você não pode |
| 9 |
sei zét iú uont |
Say that you won’t |
Diga que você não vai |
| 10 |
sou dont ívân guêv êt a trai |
So don’t even give it a try |
Portanto, nem sequer dar uma chance |
| 11 |
ai nou rard és êt sims |
I know hard as it seems |
Eu sei difícil quanto parece |
| 12 |
t’u t’eik ól iór dríms |
To take all your dreams |
Para tirar todos os seus sonhos |
| 13 |
end guêv em djâst uan mór t’aim |
And give ‘em just one more time |
E dar-lhes só mais uma vez |
| 14 |
abadabadengo ken iú ríâr |
Abadabadango can you hear |
Abadabadango você pode ouvir |
| 15 |
êts zâ rêzam óv zâ rárt |
It’s the rhythm of the heart |
É o ritmo do coração |
| 16 |
zét bíts fór a mêlian íârz |
That beats for a million years |
Isso bate por um milhão de anos |
| 17 |
abadabadengo guérên laud end klíâr |
Abadabadango getting loud and clear |
Abadabadango ficando alto e claro |
| 18 |
êf iú lêssan klouz t’u vóis ênssaid |
If you listen close to voice inside |
Se você ouvir perto de voz dentro |
| 19 |
zét iú uêit t’u ríâr |
That you wait to hear |
Que você esperar para ouvir |
| 20 |
êts zâ t’aim uí spend âuêik ét nait |
It’s the time we spend awake at night |
É o tempo que passamos acordados à noite |
| 21 |
a drím zét iúv réd bifór |
a dream that you’ve had before |
Um sonho que você teve antes |
| 22 |
víjâns paundên ên iór réd |
Visions pounding in your head |
Visões batendo em sua cabeça |
| 23 |
zét iú djâst kent êgnor |
That you just can’t ignore |
Que você simplesmente não pode ignorar |
| 24 |
end ar uí sam t’aims bláinded bai |
And are we sometimes blinded by |
E são, por vezes, cegos pela |
| 25 |
stárz guét ên áuâr aiz |
Stars get in our eyes |
Estrelas chegar aos nossos olhos |
| 26 |
brêik sam uans rárt |
Break someone’s heart |
Quebrar o coração de alguém |
| 27 |
fólen âpart |
Falling apart |
caindo aos pedaços |
| 28 |
zên start âguén uan mór t’aim |
Then start again one more time |
Em seguida, começar de novo mais uma vez |
| 29 |
abadabadengo ken iú ríâr |
Abadabadango can you hear |
Abadabadango você pode ouvir |
| 30 |
êts zâ rêzam óv zâ rárt |
It’s the rhythm of the heart |
É o ritmo do coração |
| 31 |
zét bíts fór a mêlian íârz |
That beats for a million years |
Isso bate por um milhão de anos |
| 32 |
abadabadengo guérên laud end klíâr |
Abadabadango getting loud and clear |
Abadabadango ficando alto e claro |
| 33 |
êf iú lêssan klouz t’u vóis ênssaid |
If you listen close to voice inside |
Se você ouvir perto de voz dentro |
| 34 |
zét iú uêit t’u ríâr |
That you wait to hear |
Que você esperar para ouvir |
| 35 |
abadabadengo ken iú ríâr |
Abadabadango can you hear |
Abadabadango você pode ouvir |
| 36 |
êts zâ rêzam óv zâ rárt |
It’s the rhythm of the heart |
É o ritmo do coração |
| 37 |
zét bíts fór a mêlian íârz |
That beats for a million years |
Isso bate por um milhão de anos |
| 38 |
abadabadengo guérên laud end klíâr |
Abadabadango getting loud and clear |
Abadabadango ficando alto e claro |
| 39 |
êf iú lêssan klouz t’u vóis ênssaid |
If you listen close to voice inside |
Se você ouvir perto de voz dentro |
| 40 |
zét iú uêit t’u ríâr |
That you wait to hear |
Que você esperar para ouvir |
Facebook Comments