| 1 |
dêd iú évâr nôurês uen zâ san gôuz daun |
Did you ever notice when the sun goes down |
Você já percebeu que quando o sol se põe |
| 2 |
aut óv nou uér kams a streindj end prêri saund |
Out of nowhere comes a strange and pretty sound |
De algum lugar vem um estranho e bonito som |
| 3 |
êts a uês lên t’un fór uókên ên zâ nait |
It’s a whistling tune for walking in the night |
É uma melodia pela entrada de noite |
| 4 |
êf iú lêssan iú ken ríâr êt ên zâ bríz |
If you listen you can hear it in the breeze |
Se você escutá-la, pode ouvir a brisa |
| 5 |
spéxâli uen zâ bríz êz drêft’ên sru zâ triz |
Specially when the breeze is drifting through the trees |
Principalmente se ela estiver passando pelas árvores |
| 6 |
êts a uês lên t’un fór uókên ên zâ nait |
It’s a whistling tune for walking in the night |
É uma melodia pela entrada da noite |
| 7 |
end zâ mârmârên uórârz sêng zâ song |
And the murmuring waters sing the song |
Os riachos também murmuram a canção |
| 8 |
zâ ékôuen maunt’ans ram âlóng |
The echoing mountains hum along |
Que ecoa nas montanhas cantam também |
| 9 |
zâ uêspâren vélis fêl zâ ér |
The whispering valleys fill the air |
Nos vales, a melodia preenche o ar |
| 10 |
uês a uês lên t’un áuâr rárts ken xér |
With a whistling tune our hearts can share |
Com uma melodia que nossos coraçõe spodem dividir |
| 11 |
êts sou uandârfâl t’u uók bênís zâ mûn |
It’s so wonderful to walk beneath the moon |
É maravilhoso andar abaixo da lua |
| 12 |
lêssênên t’u old mâzâr nêitchârs fêivârêt t’un |
Listening to old mother nature’s favorite tune |
Ouvindo a melodia da velha mãe natureza |
| 13 |
êts a uês lên t’un fór uókên ên zâ nait |
It’s a whistling tune for walking in the night |
É a melodia pela entrada de noite |
Facebook Comments