| 1 |
rau ken ai si uen mai aiz ar klôuzd? |
How can I see when my eyes are closed? |
Como posso ver quando meus olhos estão fechados? |
| 2 |
rau ken iú bi sou far âuêi end ólrêdi uana gou? |
How can you be so far away and already wanna go? |
Como você pode estar tão longe e já querer ir embora? |
| 3 |
rau ken uí t’ók uen áuâr mauss ar klôuzd? |
How can we talk when our mouths are closed? |
Como podemos falar quando nossas bocas estão fechadas? |
| 4 |
end ai uant iú t’u nou ai kent fêks uat iú rév brouk |
And I want you to know I can’t fix what you have broke |
E quero que saiba que não posso consertar o que você quebrou |
| 5 |
klouz mai aiz end gou t’u slíp |
Close my eyes and go to sleep |
Fecho meus olhos e vou dormir |
| 6 |
iôr zâ lést sêng zâ lést sêng zét ai si |
You’re the last thing, the last thing that I see |
Você é a última coisa, a última coisa que eu vejo |
| 7 |
ai réd a sáuzand uârds t’u sei |
I had a thousand words to say |
Eu tinha mil palavras para dizer |
| 8 |
iú djâst tchôuz t’u uók âuêi |
You just chose to walk away |
Você simplesmente escolheu ir embora |
| 9 |
end nau iôr répi nau iôr fri |
And now you’re happy, now you’re free |
E agora você está feliz, agora você está livre |
| 10 |
ôu |
Ohhhh |
Oh |
| 11 |
iú guêiv mi iór rárt |
You gave me your heart |
Você me deu seu coração |
| 12 |
end t’ûk êt bék from mi |
And took it back from me |
E pegou de volta de mim |
| 13 |
nau aiv sin zâ lait óv dei |
Now I’ve seen the light of day |
Agora que eu vi a luz do dia |
| 14 |
bói iú dont min xêt t’u mi |
Boy, you don’t mean shit to me |
Garoto, você não significa merda nenhuma para mim |
| 15 |
rau ken uí ráit uen zâ ênk êz gon? |
How can we write when the ink is gone? |
Como podemos escrever quando a tinta acaba? |
| 16 |
áuâr lóvs en êmpti pêidj zét iúv névâr rít’en on |
Our love’s an empty page that you’ve never written on |
Nosso amor é uma página em branco que você nunca escreveu |
| 17 |
rau ken uí bi uat uí iúzd t’u bi? |
How can we be what we used to be? |
Como podemos ser o que costumávamos ser? |
| 18 |
uóz êt ól djâst mêik-bêlív uen mai rárt uóz on mai sliv |
Was it all just make-believe when my heart was on my sleeve |
Foi tudo apenas faz de conta quando meu coração estava à mostra |
| 19 |
klouz mai aiz end gou t’u slíp |
Close my eyes and go to sleep |
Fecho meus olhos e vou dormir |
| 20 |
iôr zâ lést sêng zâ lést sêng zét ai si |
You’re the last thing, the last thing that I see |
Você é a última coisa, a última coisa que eu vejo |
| 21 |
ai réd a sáuzand uârds t’u sei |
I had a thousand words to say |
Eu tinha mil palavras para dizer |
| 22 |
iú djâst tchôuz t’u uók âuêi |
You just chose to walk away |
Você simplesmente escolheu ir embora |
| 23 |
end nau iôr répi nau iôr fri |
And now you’re happy, now you’re free |
E agora você está feliz, agora você está livre |
| 24 |
ôu |
Ohhhh |
Oh |
| 25 |
iú guêiv mi iór rárt |
You gave me your heart |
Você me deu seu coração |
| 26 |
end t’ûk êt bék from mi |
And took it back from me |
E pegou de volta de mim |
| 27 |
nau aiv sin zâ lait óv dei |
Now I’ve seen the light of day |
Agora que eu vi a luz do dia |
| 28 |
bói iú dont min xêt t’u mi |
Boy, you don’t mean shit to me |
Garoto, você não significa merda nenhuma para mim |
| 29 |
áuâr lóvs a pôust kard on êts uêi rédên t’âuórds iór déstâni |
Our love’s a postcard on its way heading towards your destiny |
Nosso amor é um cartão postal a caminho do seu destino |
| 30 |
áuâr lóvs a pôust kard on êts uêi rédên t’âuórds iór déstâni |
Our love’s a postcard on its way heading towards your destiny |
Nosso amor é um cartão postal a caminho do seu destino |
| 31 |
áuâr lóvs a pôust kard on êts uêi rédên t’âuórds iór déstâni |
Our love’s a postcard on its way heading towards your destiny |
Nosso amor é um cartão postal a caminho do seu destino |
| 32 |
áuâr lóvs a pôust kard on êts uêi rédên t’âuórds iór déstâni |
Our love’s a postcard on its way heading towards your destiny |
Nosso amor é um cartão postal a caminho do seu destino |
| 33 |
klouz mai aiz end gou t’u slíp |
Close my eyes and go to sleep |
Fecho meus olhos e vou dormir |
| 34 |
iôr zâ lést sêng zâ lést sêng zét ai si |
You’re the last thing, the last thing that I see |
Você é a última coisa, a última coisa que eu vejo |
| 35 |
ai réd a sáuzand uârds t’u sei |
I had a thousand words to say |
Eu tinha mil palavras para dizer |
| 36 |
iú djâst tchôuz t’u uók âuêi |
You just chose to walk away |
Você simplesmente escolheu ir embora |
| 37 |
end nau iôr répi nau iôr fri |
And now you’re happy, now you’re free |
E agora você está feliz, agora você está livre |
| 38 |
ôu |
Ohhhh |
Oh |
| 39 |
iú guêiv mi iór rárt |
You gave me your heart |
Você me deu seu coração |
| 40 |
end t’ûk êt bék from mi |
And took it back from me |
E pegou de volta de mim |
| 41 |
nau aiv sin zâ lait óv dei |
Now I’ve seen the light of day |
Agora que eu vi a luz do dia |
| 42 |
bói iú dont min xêt t’u mi |
Boy, you don’t mean shit to me |
Garoto, você não significa merda nenhuma para mim |
Facebook Comments