N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
ken iú ríâr, zérz a niú song |
Can you hear, there’s a new song |
Você pode ouvir, há uma nova canção |
2 |
brêikên aut from zâ tchêldren óv frídam |
Breaking out from the children of freedom |
Rompendo dos filhos de liberdade |
3 |
évri reis end évri neixan |
Every race and every nation |
Cada raça e cada nação |
4 |
sêng êt aut sêng a niú rálâlúia |
Sing it out sing a new Hallelujah |
Cante, cante um novo aleluia |
5 |
let âs sêng lóv t’u zâ neixans |
Let us sing love to the nations |
Vamos cantar o amor às nações |
6 |
brênguên roup óv zâ greis zét réz frid âs |
Bringing hope of the grace that has freed us |
Trazendo esperança da graça que nos libertou |
7 |
mêik rêm noun end mêik rêm fêimâs |
Make Him known and make Him famous |
O torne conhecido e O torne famoso |
8 |
sêng êt aut sêng t’u zâ niú rálâlúia |
Sing it out sing to the new Hallelujah |
Cante, cante ao novo aleluia |
9 |
âraiz |
Arise |
Surgir |
10 |
let zâ tchârtch âraiz |
Let the church Arise |
Deixe a igreja surgir |
11 |
let lóv rítch t’u zâ ózâr said |
Let love reach to the other side |
Deixe o amor chegar ao outro lado |
12 |
âlaiv kam âlaiv |
Alive come alive |
Vivo, venha vivo |
13 |
let zâ song âraiz |
Let the song Arise |
Deixe a música surgir |
14 |
éfrêkâ sêngs a niú song |
Africa sings a new song |
África canta uma canção nova |
15 |
rítchên aut uês zâ niú rálâlúia |
Reaching out with the new Hallelujah |
Chegando com o novo Aleluia |
16 |
évri san end évri dórâr |
Every son and every daughter |
Cada filho e cada filha |
17 |
évri uan sêng a niú rálâlúia |
Everyone sing a new Hallelujah |
Todos cantam um novo Aleluia |
18 |
âraiz |
Arise |
Surgir |
19 |
let zâ tchârtch âraiz |
let the church Arise |
Deixe a igreja surgir |
20 |
let lóv rítch t’u zâ ózâr said |
Let love reach to the other side |
Deixe o amor chegar ao outro lado |
21 |
âlaiv kam âlaiv |
Alive come alive |
Vivo, venha vivo |
22 |
let zâ song âraiz |
Let the song Arise |
Deixe a música surgir |
23 |
let zâ song âraiz |
Let the song arise(2x) |
Deixe a música surgir |
24 |
let zâ song âraiz ié |
Let the song arise yeah (2x) |
Deixe a música surgir, sim |
25 |
let zâ uârld sêng a niú rálâlúia |
Let the world sing a new Hallelujah |
Deixe o mundo cantar um novo Aleluia |
26 |
from éfrêkâ t’u óstrêilia |
From Africa to Australia |
Da África para a Austrália |
27 |
from brâzêl t’u tcháina |
From Brazil to China |
Do Brasil para a China |
28 |
from niú iórk daun t’u ríustan |
From New York down to Houston |
De Nova York até Houston |
29 |
âraiz |
Arise |
Surgir |
30 |
let zâ tchârtch âraiz |
let the church Arise |
Deixe a igreja surgir |
31 |
let lóv rítch t’u zâ ózâr said |
Let love reach to the other side |
Deixe o amor chegar ao outro lado |
32 |
âlaiv kam âlaiv |
Alive come alive |
Vivo, venha vivo |
33 |
let zâ song âraiz |
Let the song Arise |
Deixe a música surgir |
34 |
évri uan sêng a niú rálâlúia |
Everyone sing a new Hallelujah |
Todos cantam um novo Aleluia |
Facebook Comments