| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
brouk daun |
Broke down |
Quebrado |
| 2 |
ai faund |
I found |
Eu achei |
| 3 |
ívân uen iú sênk iú níd a rést |
Even when you think you need a rest |
Até mesmo quando você pensa que precisa de um descanso |
| 4 |
iú uêl lêv t’u fait ânâzâr raund |
You will live to fight another round |
Você viverá para lutar outro round |
| 5 |
ai nou êts |
I know it’s |
Eu sei |
| 6 |
t’u béd |
Too bad |
É uma pena |
| 7 |
sou sed |
So sad |
Tão triste |
| 8 |
ól zâ sêngs zét uí kûrâv bin |
All the things that we could’ve been |
Todas as coisas que nós poderíamos ser |
| 9 |
end kûrâv réd |
And could’ve had |
E poderíamos ter |
| 10 |
rêi gârl uát saund |
Hey girl what sound |
Ei garota, que som |
| 11 |
a mêlian máiâls óv uórâr |
a million miles of water |
Um milhão de milhas de água |
| 12 |
zét ar flôuên díp |
That are flowing deep |
Fluindo profundamente |
| 13 |
bênís zês graund |
Beneath this ground |
Embaixo desse chão |
| 14 |
nau ai faund iú |
Now I found you |
Agora eu achei você |
| 15 |
rait ríâr |
Right here |
Bem aqui |
| 16 |
a mêlian máiâls óv uórâr |
a million miles of water |
Um milhão de milhas de água |
| 17 |
iú uâr |
You were |
Você era |
| 18 |
mai miuz |
My muse |
Minha musa |
| 19 |
djâst bikóz iú répen t’u rév a bam |
Just because you happen to have a bomb |
Simplesmente porque o fato de você ter uma bomba |
| 20 |
dâzânt min iú lait zâ fiúz |
Doesn’t mean you light the fuse |
Não significa que você acende o fusível |
| 21 |
ai nou zét |
I know that |
Eu sei disso |
| 22 |
méd gârl |
Mad girl |
Garota furiosa |
| 23 |
bêg lai |
Big lie |
Grande mentira |
| 24 |
fôr íârz ên end |
Four years in and |
Quatro anos aqui dentro e |
| 25 |
iú névâr ívân séd gûdbai |
You never even said goodbye |
Você nem sequer disse adeus |
| 26 |
rêi gârl uát saund |
Hey girl what sound |
Ei garota, que som |
| 27 |
a mêlian máiâls óv uórâr |
a million miles of water |
Um milhão de milhas de água |
| 28 |
zét ar flôuên díp |
That are flowing deep |
Fluindo profundamente |
| 29 |
bênís zês graund |
Beneath this ground |
Embaixo desse chão |
| 30 |
nau ai faund iú |
Now I found you |
Agora eu achei você |
| 31 |
rait ríâr |
Right here |
Bem aqui |
| 32 |
a mêlian máiâls óv uórâr díâr |
a million miles of water dear |
Um milhão de milhas de água, querida |
| 33 |
rêi gârl uát saund |
Hey girl what sound |
Ei garota, que som |
| 34 |
ai uant iú t’u rimembâr zét |
I want you to remember that |
Eu quero que você lembre disso |
| 35 |
sam t’aims uí rév t’u gou uêzaut |
Sometimes we have to go without |
Às vezes nós temos que ir lá fora |
| 36 |
nau ai faund iú |
Now I found you |
Agora eu achei você |
| 37 |
rait ríâr |
Right here |
Bem aqui |
| 38 |
ai uant iú t’u rimembâr díâr |
I want you to remember dear |
Eu quero que você lembre, querida |
| 39 |
uí uâr |
We were |
Nós éramos |
| 40 |
t’u óv |
Two of |
Os dois |
| 41 |
a fâni kaind sou dem blaind |
a funny kind so damn blind |
Engraçados e idênticos, tão cegos |
| 42 |
bât nau uí gát t’u névâr maind |
But now we got to never mind |
Mas agora nós precisamos deixar pra lá |
| 43 |
ai nou zét |
I know that |
Eu sei disso |
| 44 |
zês êz |
This is |
Este é |
| 45 |
zâ end |
The end |
O fim |
| 46 |
uí traid sou rard |
We tried so hard |
Nós tentamos tanto |
| 47 |
bât nau ai gát t’u lûs a frend |
But now I got to lose a friend |
Mas agora eu preciso perder uma amiga |
| 48 |
rêi gârl uát saund |
Hey girl what sound |
Ei garota, que som |
| 49 |
a mêlian máiâls óv uórâr |
a million miles of water |
Um milhão de milhas de água |
| 50 |
zét ar flôuên díp |
That are flowing deep |
Fluindo profundamente |
| 51 |
bênís zês graund |
Beneath this ground |
Embaixo desse chão |
| 52 |
nau ai faund iú |
Now I found you |
Agora eu achei você |
| 53 |
rait ríâr |
Right here |
Bem aqui |
| 54 |
a mêlian máiâls óv uórâr díâr |
a million miles of water dear |
Um milhão de milhas de água, querida |
| 55 |
rêi gârl uát saund |
Hey girl what sound |
Ei garota, que som |
| 56 |
ai uant iú t’u rimembâr zét |
I want you to remember that |
Eu quero que você lembre disso |
| 57 |
sam t’aims uí rév t’u gou uêzaut |
Sometimes we have to go without |
Às vezes nós temos que ir lá fora |
| 58 |
nau ai faund iú |
Now I found you |
Agora eu achei você |
| 59 |
rait ríâr |
Right here |
Bem aqui |
| 60 |
ai uant iú t’u rimembâr zét |
I want you to remember that |
Eu quero que você lembre disso |
| 61 |
rêi gârl uát saund |
Hey girl what sound |
Ei garota, que som |
| 62 |
a mêlian máiâls óv uórâr |
a million miles of water |
Um milhão de milhas de água |
| 63 |
zét ar flôuên díp |
That are flowing deep |
Fluindo profundamente |
| 64 |
bênís zês graund |
Beneath this ground |
Embaixo desse chão |
| 65 |
nau ai faund iú |
Now I found you |
Agora eu achei você |
| 66 |
rait ríâr |
Right here |
Bem aqui |
| 67 |
rêi gârl uát saund |
Hey girl what sound |
Ei garota, que som |
| 68 |
ai uant iú t’u rimembâr zét |
I want you to remember that |
Eu quero que você lembre disso |
| 69 |
sam t’aims uí rév t’u gou uêzaut |
Sometimes we have to go without |
Às vezes nós temos que ir lá fora |
| 70 |
nau ai faund râr |
Now I found her |
Agora eu a encontrei |
| 71 |
aut ríâr |
Out here |
Fora daqui |
| 72 |
ai uant iú t’u rimembâr zét |
I want you to remember that |
Eu quero que você lembre disso |
Facebook Comments